ويكيبيديا

    "de leur service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمتهم
        
    • في إقليمها من
        
    • قضاها الموظف في الخدمة
        
    Des économies seront réalisées à ce titre, parce que les observateurs hongrois et irlandais n'ont pas accompli l'intégralité de la durée prévue de leur service et ne percevront donc pas une indemnité d'habillement. UN ستتحقق وفورات حيث أن المراقبين الهنغاريين والايرلنديين لن يحصلوا على بدل ملبس بسبب عدم إكمالهم مدة خدمتهم.
    Pendant la durée de leur service au sein de l'équipe en mission en Syrie, ces agents ne relèveront pas de l'ONUST et seront dispensés de tâches opérationnelles. UN ولن يشكل أولئك الموظفون جزءاً من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، ولن يضطلعوا بمهام تشغيلية خلال فترة خدمتهم في فريق الأمم المتحدة الزائر في سوريا.
    Il convient en outre de préciser que pour la durée de leur service dans le cadre d'une mission de maintien de la paix, les Volontaires des Nations Unies devraient relever de l'autorité du chef de la mission, à qui ils devraient rendre compte. UN وينبغي أيضا توضيح أنه ينبغي أن يكون المتطوعون تحت سلطة رئيس البعثة، وأن يكونوا مسؤولين أمامه، وذلك طوال مدة خدمتهم في بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités au titre du présent Accord sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État partie où elles séjournent pour les besoins de leur service ou dont elles traversent le territoire pour ce même motif. UN 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال.
    Les affectations spéciales intéressent deux catégories de personnel (fonctionnaires temporairement détachés de leur service d'origine et candidats de l'extérieur du système des Nations Unies expressément recruté pour telle ou telle mission). UN ويمكن أن تشمل البعثات الخاصة فئتين من الموظفين: الموظفون الذين ينفصلون بصورة مؤقتة عن مقار خدمتهم اﻷصلية، وأولئك الذين يعينون خصيصا من خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que l'Organisation est tenue de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu'ils exercent auprès d'elle, en dehors du pays de leur nationalité. UN تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم ويكونون وقت انتهاء الخدمة مقيمين، بسبب خدمتهم لدى اﻷمم المتحدة، خارج البلد الذي يحملون جنسيتـــه.
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que l'Organisation est tenue de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu'ils exercent auprès d'elle, en dehors du pays de leur nationalité. UN تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم ويكونون وقت انتهاء الخدمة مقيمين، بسبب خدمتهم لدى اﻷمم المتحدة، خارج البلد الذي يحملون جنسيتـــه.
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que l’Organisation est tenue de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu’ils ou elles exercent auprès d’elle, en dehors du pays de leur nationalité. UN تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم ويكونون وقت انتهاء الخدمة مقيمين، بسبب خدمتهم لدى اﻷمم المتحدة، خارج البلد الذي يحملون جنسيتـــه.
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l’Assemblée générale a en outre prié le Secrétaire général d’établir chaque année un rapport sur le recours au personnel fourni à titre gracieux, en indiquant, notamment, la nationalité des intéressés, la durée de leur service et les fonctions qu’ils exercent. UN وفي الفقرة ١٢ من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدد خدمتهم والمهام التي يؤدونها.
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que l'Organisation est tenue de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu'ils exercent auprès d'elle, en dehors du pays de leur nationalité. UN تُدفع منحة الإعادة إلى الوطن من حيث المبدأ للموظفين الذين تكون السلطة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم ويكونون وقت انتهاء الخدمة مقيمين بسبب خدمتهم لدى السلطة، خارج البلد الذي يحملون جنسيته.
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que l'Organisation est tenue de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu'ils exercent auprès d'elle, en dehors du pays de leur nationalité. UN تدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir chaque année un rapport sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, en indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leur service et les fonctions qu'ils exercent. UN وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدد خدمتهم والمهام التي يؤدونها.
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que le Tribunal est tenu de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu'ils exercent auprès de lui, en dehors du pays de leur nationalité. UN تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المحكمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم ويكونون وقت انتهاء الخدمة مقيمين، بسبب خدمتهم لدى المحكمة، خارج البلد الذي يحملون جنسيتـه.
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que l'Organisation est tenue de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu'ils exercent auprès d'elle, en dehors du pays de leur nationalité. UN تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في اﻷمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    Au paragraphe 12 de la même résolution, l’Assemblée a en outre prié le Secrétaire général d’établir chaque année un rapport sur le recours au personnel fourni à titre gracieux, en indiquant, notamment, la nationalité des intéressés, la durée de leur service et les fonctions qu’ils exercent. UN وفي الفقرة ١٢ من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدة خدمتهم والمهام التي يؤدونها.
    11. Prie le Secrétaire général de faire annuellement rapport sur le recours au personnel fourni à titre gracieux, en indiquant, notamment, la nationalité des intéressés, la durée de leur service et les fonctions qu'ils exercent; UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل سنة عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل، يبين، في جملة أمور، جنسيتهم ويوجز مدة خدمتهم والمهام التي يؤدونها؛
    Ont droit, en principe, à la prime de rapatriement les fonctionnaires que l'Organisation est tenue de rapatrier et qui, au moment de la cessation de leur service, résident, du fait des fonctions qu'ils exercent auprès d'elle, en dehors du pays de leur nationalité. UN تدفع منحة الإعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم والذين يكونون وقت انتهاء خدمتهم مقيمين، بحكم عملهم في الأمم المتحدة، خارج بلد جنسيتهم.
    Respect des lois et règlements 1. Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes visées aux articles 12 à 16 sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État partie où ils séjournent pour les besoins de leur service, ou de ceux qu'ils traversent pour ce même motif. UN ١ - من واجب جميع اﻷشخاص المشار إليهم في المواد ١٢ إلى ١٦، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه اﻷعمال.
    Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités au titre du présent Accord sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État partie où elles séjournent pour les besoins de leur service ou dont elles traversent le territoire pour ce même motif. UN 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال.
    Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, toutes les personnes qui bénéficient de privilèges et immunités au titre du présent Accord sont tenues de respecter les lois et règlements de l'État Partie où elles séjournent pour les besoins de leur service ou dont elles traversent le territoire pour ce même motif. UN 2 - من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف التي قد يوجدون في إقليمها من أجل مباشرة أعمال المحكمة أو التي قد يمرون عبر إقليمها في أثناء مباشرتهم لهذه الأعمال.
    Sous réserve des conditions énoncées dans la présente disposition, ils peuvent prendre ce congé de maladie à tout moment pendant la durée de leur service; toutefois, si la cessation de service intervient avant la date d'expiration de l'engagement, les jours de congé de maladie auxquels l'intéressé avait droit sont recalculés sur la base de la durée effective du service. UN ويجوز للموظف خلال مدة خدمته، ورهنا بالشروط المنصوص عليها في هذه القاعدة، استخدام رصيد إجازاته المرضية المستحقة له عن كل فترة خدمته؛ وذلك ما لم تنته هذه الخدمة قبل انتهاء موعد العقد، فعندئذ يعاد حساب رصيد اﻹجازات المرضية على أساس الفترة الفعلية التي قضاها الموظف في الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد