ويكيبيديا

    "de leurs éléments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكوناتها
        
    • عناصرها
        
    • عناصر هذه
        
    • التقريب
        
    • عناصر منها
        
    • عناصرهم
        
    Par conséquent, le premier objectif de nos efforts visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu est actuellement d'interdire les essais, le déploiement et l'utilisation d'armes et de systèmes d'armes ainsi que de leurs éléments dans l'espace. UN وبناء على ذلك فإن الهدف الأولي في الوقت الحاضر في جهودنا هو منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وحظر تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي.
    1.9 L'achat par des particuliers d'armes à feu et/ou de leurs éléments est-il soumis à un système de permis spécial dans votre pays? UN 1-9 هل يخضع شراء الأسلحة النارية و/أو مكوناتها من قبل الأشخاص لنظام خاص لمنح التراخيص في بلدكم؟
    Quelquefois, ce sont les Forces armées éthiopiennes qui ont entravé la liberté de mouvement de la Mission, faute d'une coordination suffisante entre certains de leurs éléments. UN وفي بضع مناسبات، تعرضت حرية تنقل البعثة لقيود من جانب القوات المسلحة الإثيوبية نتيجة لنقص التنسيق بين بعض عناصرها.
    Toutefois, du fait qu’ils sont très centralisés, si un de leurs éléments vitaux est endommagé, les communications avec le monde extérieur peuvent être complètement perturbées. UN ومن جهة أخرى فبالنظر الى أنها متمركزة الى هذا الحد، فإنه إذا لحق ضرر بأحد عناصرها الحيوية، فقد يترتب عليه انقطاع تام في الاتصالات مع العالم الخارجي.
    Le 3 mars dernier, les éléments anti-Balaka ont empêché la tenue d'une audience ouverte contre trois de leurs éléments; le 4 mars, le greffier a échappé à un enlèvement par les anti-Balaka grâce à l'intervention de la gendarmerie. UN ففي 3 آذار/مارس الماضي، أعاقت عناصر مناهضي بالاكا عقد جلسة مفتوحة ضد ثلاثة من عناصر هذه الحركة؛ وفي 4 آذار/مارس، نجا كاتب المحكمة من عملية اختطاف من قِبل مناهضي بالاكا بفضل تدخل الدرك.
    Note : Les chiffres étant arrondis, les totaux ne correspondent pas toujours à la somme de leurs éléments. UN ملاحظة: قد لا يتساوى حاصل جمع اﻷرقام مع المجموع بسبب التقريب.
    J’ai effacé les paragraphes 2 et 2 variante 1 et introduit certains de leurs éléments dans le paragraphe 2. UN قمتُ بحذف الفقرتين 2 و2 البديل 1 ودمج عناصر منها في الفقرة 2.
    Les larcins, le vol ou le trafic illicites de véhicules automoteurs, de navires, d'aéronefs, de bateaux, de trains en tous genres, de leurs éléments et accessoires. UN :: أعمال السرقة أو السطو أو الاتجار غير المشروع بالسيارات أو السفن أو الطائرات أو الزوارق أو القطارات من أي نوع، أو مكوناتها أو أجزائها؛
    Une telle clause n'aura pas pour effet de diluer les obligations des parties au TNP, ni d'accroître leurs droits, y compris en matière de possession ou de transfert d'armes nucléaires, et de leurs éléments ou vecteurs. UN 21 - وهذا الشرط لن يخفف التزامات الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، كما أنه لن يضيف إلى حقوقها القانونية، بما فيها من التزامات وحقوق تتعلق بحيازة أو نقل الأسلحة النووية، أو مكوناتها أو وسائل إيصالها.
    Une telle clause n'aura pas pour effet de diluer les obligations des parties au TNP, ni d'accroître leurs droits, y compris en matière de possession ou de transfert d'armes nucléaires, et de leurs éléments ou vecteurs. UN 21 - وهذا الشرط لن يخفف التزامات الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، كما أنه لن يضيف إلى حقوقها القانونية، بما فيها من التزامات وحقوق تتعلق بحيازة أو نقل الأسلحة النووية، أو مكوناتها أو وسائل إيصالها.
    13. Si une inspection technique de routine permet de constater des défauts des munitions ou de leurs éléments, la fréquence des inspections est augmentée. UN 13- إذا ما وجدت عيوب في الذخائر أو مكوناتها أثناء عملية تفتيش فني اعتيادية، يتم إجراء عمليات التفتيش الفني على نحو أكثر تواتراً.
    Le perfectionnement continu des spécifications des différentes ressources nécessaires et des fonctions de leurs éléments constitutifs a aussi permis de faire participer à ces arrangements un éventail plus large d'États Membres ayant des capacités différentes. UN وأدت التحسينات المستمرة في تحديد مواصفات الاحتياجات المختلفة لتلك القوات ومواصفات وظائف عناصرها إلى تمكين الدول اﻷعضاء من المشاركة على نطاق أوسع بمختلف القدرات في هذه الترتيبات.
    Ces invertébrés sont indispensables au maintien de la fertilité des sols et au mélange de leurs éléments organiques et minéraux (Joy & Chakravorty, 1991). UN فهذه اللافقريات أساسية في الحفاظ على خصوبة التربة ومزج عناصرها العضوية والمعدنية (أنظر Joy & Chakravorty 1991).
    Le Comité des conférences a étudié ces propositions et intégré certains de leurs éléments dans le projet de résolution qui figure dans son rapport, et qui, de l'avis de la délégation philippine, constitue une très bonne base de discussion. UN 58 - وقال إن لجنة المؤتمرات ناقشت هذه المقترحات. وأدرجت بعض عناصرها في مشروع القرار الوارد في تقريرها، الذي يؤيده وفده بقوة باعتباره أساسا للمفاوضات.
    Ces invertébrés sont indispensables au maintien de la fertilité des sols et au mélange de leurs éléments organiques et minéraux (Joy & Chakravorty, 1991). UN هذه اللافقاريات أساسية في الحفاظ على خصوبة التربة ومزج عناصرها العضوية والمعدنية (Joy & Chakravorty 1991).
    Consciente que si les programmes de stabilisation et d'ajustement structurel sont censés promouvoir la croissance économique et le développement, certains de leurs éléments peuvent avoir des effets néfastes sur la mise en valeur des ressources humaines, et estimant qu'il est nécessaire d'agir pour atténuer ces effets, UN " وإذ تدرك أنه رغم أن القصد من برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي هو تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، قد يكون لبعض عناصر هذه البرامج أثر ضار على تنمية الموارد البشرية، واذ تسلم بالحاجة الى القيام بعمل للتخفيف من تلك اﻵثار السلبية،
    Consciente que, si les programmes de stabilisation et d'ajustement structurel sont censés promouvoir la croissance économique et le développement, certains de leurs éléments peuvent avoir des effets néfastes sur la mise en valeur des ressources humaines, et aussi qu'il est nécessaire d'agir, dans la formulation et la mise en oeuvre de ces programmes, pour en atténuer les conséquences nocives, UN وإذ تدرك أنه رغم أن القصد من برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي هو تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، فقد يكون لبعض عناصر هذه البرامج أثر ضار محتمل على تنمية الموارد البشرية، كما تدرك أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من تلك اﻵثار السلبية لدى وضع وتنفيذ هذه البرامج،
    Sachant que si les réformes économiques et les programmes d'ajustement structurel sont censés promouvoir une croissance économique soutenue et le développement durable, certains de leurs éléments peuvent avoir des effets néfastes sur la mise en valeur des ressources humaines, et sachant également qu'il faut veiller, dans la formulation de ces programmes, à en atténuer les éventuelles conséquences négatives, UN " وإذ تدرك أنه رغم أن القصد من برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي هو تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، فقد يكون لبعض عناصر هذه البرامج أثر ضار على تنمية الموارد البشرية، وإذ تدرك أيضا أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من أية آثار سلبية لدى وضع هذه البرامج،
    Note : Les chiffres étant arrondis, les totaux ne correspondent pas toujours à la somme de leurs éléments. UN ملاحظة: قد لا يتطابق مجموع الأرقام مع المجاميع المبينة بسبب التقريب إلى أرقام صحيحة.
    Note : Les chiffres étant arrondis, les totaux ne correspondent pas toujours à la somme de leurs éléments. UN ملاحظة: قد لا يتطابق مجموع الأرقام مع المجاميع المبينة بسبب التقريب إلى أرقام صحيحة.
    Trois mois plus tard, l'armée, le Gouvernement et l'économie étaient virtuellement purgés de leurs éléments hutus5. UN وبدأ الجيش والحكومة والاقتصاد بعد ذلك بثلاثة أشهر وكأنهم طهروا بالقوة من عناصرهم الهوتو)٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد