ويكيبيديا

    "de leurs plans d'action nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط العمل الوطنية
        
    • خطط عملها الوطنية
        
    Ces réunions aident les Parties à déterminer les éléments de leurs stratégies ou de leurs plans d'action nationaux de mise en oeuvre. UN وهذه الاجتماعات تساعد الأطراف في تعريف عناصر خطط العمل الوطنية أو استراتيجيات التنفيذ.
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : UN 5 - تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité: UN 5- تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    Dans l'ensemble, peu de pays font état de crédits budgétaires destinés à financer l'application de leurs plans d'action nationaux. UN وبصورة إجمالية، أفاد عدد قليل من البلدان عن تخصيص اعتمادات في الميزانية لدعم تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Au chapitre de la gestion des déchets, les Parties ont indiqué qu'il s'agissait là d'un secteur prioritaire de leurs plans d'action nationaux ou de leur rapport national sur leur stratégie de gestion de l'environnement. UN وفي قطاع إدارة النفايات قدمت الأطراف معلومات عن إدراج إدارة النفايات كأولوية في خطط عملها الوطنية أو في تقاريرها المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لإدارة البيئة.
    1. Prie instamment les gouvernements de veiller à tenir compte des besoins des femmes dans la mise en oeuvre de leurs plans d'action nationaux; UN ١ - تحث الحكومات على أن تكفل تنفيذ خطط عملها الوطنية على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : UN 5 - تشجع الحكومات على القيام، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بما يلي:
    4. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité: UN 4- تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    4. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité: UN 4- تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : UN 5 - تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    Le Canada finance une initiative visant à placer de jeunes Canadiens dans huit pays chefs de file en qualité d'associés du Réseau chargés d'assister ces pays dans l'élaboration de leurs plans d'action nationaux. UN وتقوم فنلندا بتمويل مبادرة تهدف إلى إيفاد شباب كنديين للعمل في ثمانية بلدان رائدة بوصفهم منتسبين للشبكة لدعم تلك البلدان في جهودها الرامية إلى وضع خطط العمل الوطنية.
    La Convention de Stockholm oblige ou encourage les Parties à élaborer et à mettre en œuvre des plans d'action ou des stratégies spécifiques dans le cadre de leurs plans d'action nationaux : UN وتطلب اتفاقية ستكهولم إلى الأطراف أو تشجعها على وضع وتنفيذ خطط عمل أو استراتيجيات محددة كجزء من خطط العمل الوطنية الخاصة بها:
    25. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a financé un rapport de l'Institut international pour l'environnement et le développement destiné à orienter les pays dans l'élaboration de leurs plans d'action nationaux fondés sur Action 21. UN ٢٦ - وقامت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بتمويل تقرير أعده المعهد الدولي للبيئة والتنمية لتوجيه البلدان عند إعدادها خطط العمل الوطنية الخاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Les pays concernés par la première série d'activités ne seront pas les mêmes que ceux concernés par la deuxième série d'activités; ils seront choisis en fonction de l'état d'avancement de l'élaboration ou de la mise en œuvre de leurs plans d'action nationaux en faveur de modes de consommation et de production viables. UN والبلدان المستهدفة في المجموعة الأولى من الأنشطة ستختلف عن تلك المستهدفة في المجموعة الثانية، وسوف تُختار على أساس المستوى الراهن لتقدمها في وضع أو تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Les États sont par ailleurs encouragés à préciser les processus et les mécanismes compétents pour contrôler la mise en œuvre de leurs plans d'action nationaux. UN ٧٤ - وعلاوة على ذلك، تُشجَّع الدول على تحديد عمليات وآليات الإشراف على تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Outre son appui à la CEDEAO, le Centre appuie également plusieurs pays pour l'élaboration de leurs plans d'action nationaux respectifs de mise en œuvre du Programme d'action. UN وبالإضافة إلى دعم المركز للجماعة، فإن المركز يقدم أيضا الدعم للعديد من البلدان في وضع خطط عملها الوطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    Les Parties ont souvent privilégié une démarche de caractère plus global, stratégique et évolutif pour élaborer et exécuter des initiatives et des programmes liés à l'article 6 dans le cadre de leurs plans d'action nationaux relatifs aux changements climatiques. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على اتباع نهج استراتيجي وتدريجي أكثر تكاملاً لدى اتخاذ وتنفيذ المبادرات والبرامج المتعلقة بالمادة 6 ضمن خطط عملها الوطنية لمواجهة تغير المناخ.
    Le Fonds pour l'environnement mondial finance le renforcement de la capacité d'adaptation des PMA et la mise en œuvre de leurs plans d'action nationaux correspondants et accorde des subventions destinées à leurs projets environnementaux. UN ويقدم صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية أموالا تخصص لتعزيز قدرة هذه البلدان على التكيف وتنفيذ خطط عملها الوطنية بشأن التكيف، ويقدم منحا لمشاريعها البيئية.
    99. Le Groupe de travail engage les États à entreprendre avec la société civile le suivi, l'évaluation et la mise en œuvre de leurs plans d'action nationaux. UN 99- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تتعاون مع المجتمع المدني في رصد وتقييم وتنفيذ خطط عملها الوطنية.
    4. Prie de même instamment les États d'élaborer des programmes en faveur des petites filles dans le cadre de leurs plans d'action nationaux en vue d'appliquer intégralement le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN ٤ - تحث أيضا الدول على إعداد برامج للطفلة كجزء من خطط عملها الوطنية بغية تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تنفيذا تاما؛
    S'ils sont résolus à élaborer des politiques et des plans de qualité, les pays en développement, notamment les moins avancés, comme le Népal, ont besoin d'une assistance technique et financière internationale pour améliorer leur capacité technique et mobiliser les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de leurs plans d'action nationaux en faveur de l'enfance. UN ورغم أن البلدان النامية، وبخاصة الأقل نموا مثل نيبال، عازمة على وضع سياسات وخطط جيدة النوعية، فإنها تحتاج إلى المزيد من المساعدة التقنية والمالية الدولية لزيادة قدرتها التقنية، والحصول على موارد تساعدها على بلوغ أهداف خطط عملها الوطنية من أجل الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد