ويكيبيديا

    "de liaison des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصال في
        
    • التنسيق في
        
    • التنسيق بين منظومة
        
    • الاتصال المعنية
        
    • اتصال من
        
    • للمراسم والاتصال
        
    • الاتصال للمنظمات
        
    • الاتصال من
        
    • التنسيق التابعة
        
    • الرابط
        
    • الاتصال التابعة
        
    • الارتباط في
        
    • الاتصال التابع
        
    • الاتصال مع المنظمات
        
    • اتصال في القوات
        
    Afin de réduire les dépenses afférentes à l'indemnité logement, on s'efforcera de loger les intéressés aux bureaux de liaison des villes susmentionnées. UN وستبذل الجهود اللازمة لتوفير اﻹقامة في مكاتب الاتصال في المواقع المذكورة أعلاه من أجل تخفيض هذا البدل.
    Des informations se rapportant à ces questions seront communiquées aux centres de liaison des pays parties touchés et des pays parties développés, en tant que de besoin; UN وتبلّغ المعلومات المتعلقة بهذه الأمور إلى جهات الاتصال في البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، حسب الاقتضاء؛
    On pourrait envisager de faire appel aux bureaux de liaison des organismes établis à New York pour renforcer la coordination des affaires maritimes. UN ومن الجائز أن يُستكشف موضوع إشراك مكاتب الاتصال لدى الوكالات بنيويورك في تعزيز التنسيق في مجال المسائل المحيطية.
    Plusieurs réunions d'agents de liaison des Nations Unies avec le secteur privé se sont tenues depuis la fin des années 90. UN وعقدت منذ أواخر التسعينات من القرن العشرين اجتماعات مختلفة لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Secrétaire permanent de l'entité de liaison des droits de l'homme en République démocratique du Congo UN الأمين الدائم لوحدة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Parallèlement, et si les Etats Membres participants décident de donner suite à la proposition qui vient d'être faite, il est disposé à désigner un officier de liaison des forces armées, qui serait affecté au quartier général de l'opération. UN كذلك فإن حكومتي تعلن في الوقت نفسه، ورهنا بالمقرر السياسي السابق الذي اتخذته الدول اﻷعضاء المشاركة، عن استعدادها لتعيين ضابط اتصال من القوات الجوية للعمل في المقر التعبوي للعملية.
    Les représentants des observateurs, organismes compétents des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales accréditées sont priés de s'inscrire auprès du Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales (tél. 1 (212) 963-7181; bureau NL-2058C; télécopie 1 (212) 963-1921). UN ويُرجي من ممثلي المراقبين والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة الأخرى تسجيل أسمائهم لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال (الهاتف: 1 (212) 963-7181؛ الغرفة NL-2058C؛ الفاكس: 1 (212) 963-1921).
    :: Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes UN :: عقد اجتماعات مرتين في الأسبوع مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي
    :: Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes UN :: عقد اجتماعات مرتين في الأسبوع مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    Réunions bihebdomadaires avec les agents de liaison des Forces de défense israéliennes UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    :: Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes UN :: عقد اجتماعات مرتين في الأسبوع مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي
    Réunions bihebdomadaires avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    :: Il faudrait encourager un partenariat entre les bureaux de liaison des pays développés et des PMA. UN :: يجب تعزيز الشراكة بين جهات التنسيق في البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا.
    Une équipe, formée par des agents de liaison des organisations membres du Comité exécutif du Groupe, dirige et facilite la tâche d'un groupe de travail. UN إذ تتولى مجموعة، تشكلها مراكز التنسيق في المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، رئاسة فريق عامل وتقوم بتيسير مهمته.
    À l'avenir, les Forums annuels des réseaux locaux pourraient se tenir en même temps que les réunions des agents de liaison des Nations Unies avec le secteur privé. UN ويمكن بعد ذلك عقد منتديات سنوية، إلى جانب اجتماعات مع مراكز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Les difficultés rencontrées feraient l'objet de discussions au sein de l'Entité de liaison des droits de l'homme, aux niveaux national et provincial. UN وتناقش الصعوبات المطروحة في إطار وحدة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    Ce Service tient également lieu de centre de liaison pour toute la région de la Micronésie, et réunit des agents de liaison des Palaos, du Commonwealth des Îles Mariannes du Nord et de la République des Îles Marshall qui ont été détachés auprès des États fédérés de Micronésie. UN وتعدّ وحدة الجريمة عبر الوطنية بمثابة مركز منطقة ميكرونيزيا الذي يضمُّ ضباط اتصال من بالاو وكومنولث جزر ماريانا الشمالية، وجمهورية جزر مارشال الواقعة في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة.
    Les représentants des observateurs, organismes compétents des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales accréditées sont priés de s'inscrire auprès du Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales (tél. 1 (212) 963-7181; bureau NL-2058C; télécopie 1 (212) 963-1921). UN ويُرجي من ممثلي المراقبين والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة الأخرى تسجيل أسمائهم لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال (الهاتف: 1 (212) 963-7181؛ الغرفة NL-2058C؛ الفاكس: 1 (212) 963-1921).
    Le premier numéro du bulletin de liaison des OIG est paru en 1993. UN وقد جرى اصدار نشرة الاتصال للمنظمات الحكومية الدولية ﻷول مرة في عام ١٩٩٣.
    Pour des raisons d'efficacité, il conviendrait aussi que les agents de liaison des différentes organisations se réunissent régulièrement afin d'échanger des informations et d'examiner les stratégies à mettre en œuvre. UN ومن المستصوب أن تجتمع بانتظام جهات الاتصال من مختلف المنظمات لتقاسم المعلومات ومناقشة الاستراتيجيات.
    Le dialogue entre le secrétariat et les instances de liaison des collectifs s'est peu à peu institutionnalisé. UN وتم إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الأمانة وجهات التنسيق التابعة للفئات التي تشملها الاتفاقية.
    Le SPFO se lie plutôt préférentiellement aux protéines du plasma, comme l'albumine et les ß-lipoprotéines, et du foie telles que la protéine de liaison des acides gras. UN وبدلاً عن ذلك، يرتبط حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني بصورة تفضيلية بالبروتينات في البلاسما، ومنها الألبومين والبروتينات الدهينة من الفئة بيتا، كما يرتبط بالبروتينات في الكبد، ومنها البروتين الرابط للأحماض الدهينة (L-FABP).
    i) Siégé au Comité de liaison des organisations non gouvernementales françaises auprès du bureau des Nations Unies à Paris; UN ' ١ ' العضوية في لجنة الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية الفرنسية بمكتب اﻷمم المتحدة في باريس؛
    Il collabore également avec Interpol, le FBI et les agents de liaison des autres pays aux fins de la collecte et de l'échange d'information sur les différents types d'infractions. UN ويقوم تعاون وثيق أيضا مع الإنتربول، ومع مكتب التحقيقات الفيدرالي للولايات المتحدة ومع ضباط الارتباط في البلدان الأخرى من أجل جمع وتبادل المعلومات بالنسبة إلى مختلف أشكال الجريمة.
    Prenant acte des plans visant à transférer d'Apia aux Tokélaou le bureau de liaison des Tokélaou, UN واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من ابيا إلى توكيلاو،
    :: Services de liaison des Nations Unies avec les ONG; UN دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة
    Un officier supérieur des FARDC, dans la 8e région militaire à Goma, a parlé 11 fois avec le général Mudacumura, tandis qu'un directeur provincial de l'Agence nationale de renseignements a parlé 39 fois avec un officier de liaison des FDLR. UN كما تكلم ضابط رفيع المستوى في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من المنطقة العسكرية الثامنة في غوما مع اللواء موداكومورا 11 مرة، في حين تكلم مدير إقليمي بوكالة الاستخبارات الوطنية مع ضابط اتصال في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا 39 مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد