ويكيبيديا

    "de liaison en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصال العسكري
        
    • اتصال في
        
    • الاتصال العسكريين الى
        
    • الاتصال في
        
    • الاتصال التابعة لها في
        
    • اتصال من الشرطة
        
    Bureau de l'officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Le Groupe d'appui au recrutement du personnel international est chargé de l'administration des avantages et des indemnités de 350 fonctionnaires internationaux, de 950 policiers des Nations Unies et de 34 officiers de liaison en moyenne. UN ووحدة دعم الموظفين الدوليين مسؤولة عن إدارة المزايا والاستحقاقات لما متوسطه 350 موظفا دوليا، وما متوسطه 950 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 34 من ضباط الاتصال العسكري.
    De nombreux pays avaient organisé des échanges de fonctionnaires de police et d'agents de liaison en matière de drogues. UN وتبادل العديد من الدول زيارات قام بها ضباط شرطة وضباط اتصال في ميدان المخدرات من دول أخرى.
    De nombreux États avaient organisé des échanges de fonctionnaires de police et d'agents de liaison en matière de drogues. UN وتبادل العديد من الدول زيارات مع دول أخرى قام بها ضباط شرطة وضباط اتصال في ميدان المخدرات.
    Rappelant les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date des 8 janvier et 7 février 1992, respectivement, dans lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تشير الى قراري مجلس الأمن 727 (1992) المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 1992، و 740 (1992) المؤرخ 7 شباط/فبراير 1992، اللذين أيد فيهما المجلس إرسال فريق من ضباط الاتصال العسكريين الى يوغوسلافيا للعمل على المحافظة على وقف إطلاق النار،
    Rappelant les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date du 8 janvier 1992 et du 7 février 1992, par lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تشير الى قراري مجلس اﻷمن ٧٢٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ و ٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، اللذين أيد فيهما المجلس إرسال فريق من ضباط الاتصال العسكريين الى يوغوسلافيا للعمل على المحافظة على وقف إطلاق النار،
    Mme Cheryl Morden, Directrice, Bureau de liaison en Amérique du Nord, New York UN الصندوق السيدة شيريل موردن، مدير مكتب الاتصال في أمريكا الشمالية، نيويورك
    L'ONUST a tiré parti de ses ressources existantes, notamment par l'intermédiaire de ses bureaux de liaison en Égypte, en Israël, au Liban et en République arabe syrienne. UN واستفادت الهيئة من مواردها الحالية، وخاصة مكاتب الاتصال التابعة لها في مصر وإسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Bureau de l'officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Bureau de l'Officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Assistants linguistiques Bureau de l'officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Bureau de l'Officier de liaison en chef UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    Bureau de l'Officier de liaison en chef Personnel recruté UN مكتب كبير ضباط الاتصال العسكري
    La République islamique d'Iran a affecté des agents de liaison en Afghanistan, en Fédération de Russie, au Pakistan et en Turquie. UN وعيَّنت جمهورية إيران الإسلامية موظفي اتصال في الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وتركيا.
    La réunion des 10 et 11 décembre a aussi permis de préparer et distribuer une liste de leurs fonctionnaires faisant office d’agents de liaison en matière de diplomatie préventive et de prévention des conflits. UN ومكن اجتماع يومي ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر أيضا من تهيئة وتوزيع قائمة بأسماء موظفيها الذين يشغلون منصب موظف اتصال في مجال الدبلوماسية الوقائية ومنع المنازعات.
    La Garde des finances italienne a également des agents de liaison en poste dans 13 pays ainsi que 3 agents couvrant spécialement l'Union européenne, l'OCDE et l'ONU. UN وللحرس المالي الإيطالي أيضاً ضباط اتصال في 13 بلداً بالإضافة إلى 3 ضباط يغطّون خِصّيصاً الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة.
    En signe de sa volonté de s'engager plus activement dans les pays figurant à l'ordre du jour de la Commission, l'Union africaine a ouvert récemment un bureau de liaison en République centrafricaine. UN وتجسيدا للالتزام الذي قطعه الاتحاد بتكثيف أنشطته في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة، فتح الاتحاد مؤخرا مكتب اتصال في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ayant à l'esprit les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date des 8 janvier et 7 février 1992, dans lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تضع في اعتبارها قراري مجلس اﻷمن ٧٢٧ )١٩٩٢( المــــؤرخ ٨ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٢ و ٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، اللذين أيد فيهما المجلس إرسال فريق من ضباط الاتصال العسكريين الى يوغوسلافيا لتعزيز إقرار وقف إطلاق النار،
    Ayant à l'esprit les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date des 8 janvier et 7 février 1992, par lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تضع في اعتبارها قراري مجلس اﻷمن ٧٢٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ و ٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، اللذين أيد فيهما المجلس إرسال فريق من ضباط الاتصال العسكريين الى يوغوسلافيا لتعزيز إقرار وقف اطلاق النار،
    Rappelant les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date des 8 janvier et 7 février 1992, dans lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تشير إلى قراري مجلس اﻷمن ٧٢٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ و٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، اللذين أيد المجلس فيهما إيفاد فريق من ضباط الاتصال العسكريين الى يوغوسلافيا بغرض التشجيع على الحفاظ على وقف إطلاق النار،
    de liaison en poste à New York 10 000 dollars UN نفقات السفر المقدرة لموظف الاتصال في نيويورك 000 10
    Le bureau de liaison en Croatie accomplissait une oeuvre utile avec des ressources limitées. UN ومكتب الاتصال في كرواتيا يؤدي عملا طيبا في نطاق الموارد المحدودة المتوفرة.
    L'ONUST a tiré parti de ses ressources existantes, en particulier ses bureaux de liaison en Égypte, en Israël, au Liban et en République arabe syrienne, et a renforcé la capacité d'analyse de son quartier général, basé à Jérusalem. UN ودعمت الهيئة مواردها الحالية وخاصة عن طريق مكاتب الاتصال التابعة لها في مصر وإسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية، وعززت قدراتها التحليلية في مقرها الرئيسي في القدس.
    23. De nombreux États avaient accepté que des agents de police et des officiers de liaison en matière de drogues d'autres pays soient affectés sur leur territoire ou s'y rendent pour des visites. UN 23- وقد وافق العديد من الدول على تعيين ضباط اتصال من الشرطة ومكافحة المخدرات من دول أخرى لديها واستقبالهم في زيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد