ويكيبيديا

    "de liberté de religion ou de conviction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرية الدين أو المعتقد
        
    • بحرية الدين أو المعتقد
        
    Le concept de liberté de religion ou de conviction est plus large que l'approche initiale axée sur la nondiscrimination. UN فمفهوم حرية الدين أو المعتقد أوسع نطاقاً من النهج الأصلي المتعلق بعدم التمييز.
    Elle a constaté que l'absence de liberté de religion ou de conviction ou sa limitation demeure une réalité pour un grand nombre d'individus de par le monde. UN ولاحظت أن انعدام حرية الدين أو المعتقد أو فرض قيود عليها لا يزال هو واقعَ عدد كبير من الأفراد في جميع أنحاء العالم.
    La Rapporteuse spéciale évoque la démographie religieuse et fait ressortir certains aspects de la situation en matière de liberté de religion ou de conviction en Inde. UN وتشير المقررة الخاصة إلى الديمغرافيا الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة من حالة حرية الدين أو المعتقد في الهند.
    Sa visite avait pour objet d'évaluer la situation dans le pays en matière de liberté de religion ou de conviction, conformément à son mandat. UN وتمت الزيارة عملاً بالولاية التي عُهد بها إليها لتقييم الحالة المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في البلد.
    Elle peut vouloir se rendre dans un pays pour diverses raisons, notamment pour essayer de trouver des solutions à des problèmes complexes de liberté de religion ou de conviction. UN وتجري زيارات قطرية لأسباب متنوعة، من بينها، البحث عن حلول للمسائل المعقدة المتصلة بحرية الدين أو المعتقد.
    Cela montre que les questions de liberté de religion ou de conviction sont des sujets de préoccupation dans nombre de pays des différentes régions du monde et que la communauté internationale s'y intéresse activement. UN ويُستنتج من ذلك أن قضايا حرية الدين أو المعتقد مصدر قلق في عدد كبير من البلدان في شتى مناطق العالم وأن المجتمع الدولي يعمل بنشاط على التصدي لتلك القضايا.
    Sa visite avait pour objet d'évaluer la situation dans le pays en matière de liberté de religion ou de conviction, conformément à son mandat. UN وتمت هذه البعثة عملاً بولايتها بغية تقييم حالة حرية الدين أو المعتقد في البلد.
    Le principe de liberté de religion ou de conviction devrait donc être systématiquement appliqué dans les programmes de lutte contre la discrimination sexiste en tant qu'élément de leur propre gestion de la qualité. UN وعلى هذا النحو، ينبغي إدماج حرية الدين أو المعتقد على نحو منهجي في البرامج المناهضة للتمييز الجنساني باعتبارها عنصراً من عناصر إدارة نوعيتها.
    Elle aborde aussi la question de la démographie religieuse et souligne certains aspects de la situation en matière de liberté de religion ou de conviction en Israël et dans le territoire palestinien occupé. UN وهي تشير أيضاً إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il doit être clairement et définitivement entendu que, de ce point de vue, il n'y a pas de problème de liberté de religion ou de conviction en Algérie mais bien plutôt un problème d'instrumentalisation politique partisane et violente de la liberté de religion ou de conviction. UN ومن وجهة النظر هذه، لا بد من القول بوضوح وحزم أن ليس هنالك من مشكلة في حرية الدين أو المعتقد في الجزائر وإنما هنالك مشكلة التسخير السياسي الحزبي المصحوب بالعنف لحرية الدين أو المعتقد.
    À cet égard, parmi les communautés de religion ou de conviction que certains qualifient, sans nuance et sans distinction, de sectes, il existe nombre de mouvements manifestement religieux ou de conviction, comme il existe des groupes et des mouvements qui, sous couvert de liberté de religion ou de conviction, s'adonnent à des activités parfois criminelles. UN وفي هذا الصدد، يوجد من بين الجماعات الدينية أو العقائدية التي ينعتها البعض عشوائيا بالطوائف عدد من الحركات التي لا يماري أحد في أنها دينية أو عقائدية، كما توجد جماعات وحركات تتستر بقناع حرية الدين أو المعتقد لمزاولة أنشطة قد تكون إجرامية في بعض الأحيان.
    Depuis 1993, le Rapporteur spécial a accordé la plus grande importance à la prévention de l'intolérance et de la discrimination en matière de liberté de religion ou de conviction. UN 123- أولى المقرر الخاص منذ عام 1993 أهمية قصوى للوقاية من التعصب والتمييز في مجال حرية الدين أو المعتقد.
    73. La Rapporteuse spéciale a constaté que l'absence de liberté de religion ou de conviction ou sa limitation demeure une réalité pour un grand nombre d'individus de par le monde. UN 73- تلاحظ المقررة الخاصة أن انعدام حرية الدين أو المعتقد أو فرض قيود عليها لا يزال هو الواقع بالنسبة لعدد كبير من الأفراد في جميع أنحاء العالم.
    La Rapporteuse spéciale a plaidé en faveur d'une interprétation large du concept de liberté de religion ou de conviction et estimé que la teneur d'une croyance religieuse devait être définie par les adeptes de la religion eux-mêmes. UN ودعت المقررة الخاصة إلى تفسير نطاق تطبيق حرية الدين أو المعتقد بمعنى واسع، بحيث يكون من يحدد محتوى العقيدة الدينية هم من يعتنقون هذه الديانة أنفسهم.
    Au niveau national, la Rapporteuse spéciale a été invitée à exposer la situation en matière de liberté de religion ou de conviction au sixième rassemblement pour les droits humains organisé par le Canton de Genève le 6 octobre 2008. UN 52 - وعلى الصعيد الوطني، دُعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة عن الوضع الحالي للحق في حرية الدين أو المعتقد خلال " التجمع السنوي لحقوق الإنسان " الذي نظمته مقاطعة جنيف في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    En outre, les dispositions restreignant l'accès aux lieux de culte et sites religieux, qui affectent également le droit de participer à la vie culturelle, doivent être conformes au droit international des droits de l'homme, y compris les principes de nondiscrimination, de liberté de religion ou de conviction et de liberté de circulation. UN ويضاف إلى ذلك أن فرض قيود على الوصول إلى أماكن العبادة والأماكن الدينية هذه، الذي يمس أيضاً في نهاية الأمر الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، يجب أن يمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، وكذلك حرية الدين أو المعتقد وحرية التنقل.
    La Rapporteuse spéciale peut également reprendre des recommandations faites lors de l'Examen périodique universel en matière de liberté de religion ou de conviction, quand elle se rend ultérieurement dans le pays concerné. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتناول المقررة الخاصة التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد عندما تزور البلد المعني في مرحلة لاحقة.
    Cependant, il existe aussi des bonnes pratiques et des approches novatrices en matière de liberté de religion ou de conviction que la Rapporteuse spéciale continue de faire connaître, notamment par l'intermédiaire de ses rapports de mission. UN غير أن هنالك أيضاً بعض الممارسات الجيدة والنُهج الابتكارية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد التي تحاول المقررة الخاصة إشراك الآخرين فيها بعدة وسائل من بينها تقاريرها المتعلقة بالبعثات القطرية.
    91. Dès sa prise de fonctions, le Rapporteur spécial a accordé la plus grande importance à la prévention de l'intolérance et de la discrimination en matière de liberté de religion ou de conviction. UN 91- أعار المقرر الخاص، منذ أن تولى منصبه، اهتماماً كبيراً لمنع التعصب وعدم التمييز فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد.
    3. Le cadre pour les communications rassemble et classifie les normes internationales relatives aux droits de l'homme en matière de liberté de religion ou de conviction. UN 3- يجمع الإطار الخاص بالرسائل والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بحرية الدين أو المعتقد ويصنفها.
    En matière de liberté de religion ou de conviction, la question des droits de l'enfant demeure complexe, parce qu'elle concerne d'abord la situation de l'enfant, mais également parce qu'elle peut concerner ses parents ou représentants légaux et les communautés religieuses impliquées. UN 26 - وتظل حقوق الطفل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد مسألة معقدة، خاصة لأنها تتناول موقف الطفل، ولكنها أيضا قد تخص والديه أو أولياء أمره الشرعيين فضلا عن الطوائف الدينية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد