Celui-ci a procédé à une analyse de la politique actuelle d'octroi de licences pour les transactions assimilées à des exportations, portant sur une année, dont il publiera bientôt les conclusions. | UN | وأجرت اللجنة استعراضا استغرق سنة واحدة وتناول سياسة منح تراخيص لما هو في الصادرات، وهي ستنشر نتائجها في وقت قريب. |
Le Comité sur l'octroi de licences pour le commerce extérieur de matériel militaire est un groupe exécutif de classe intermédiaire. | UN | لجنة إصدار تراخيص الاتجار الخارجي في المعدات العسكرية، وهي مجموعة تنفيذية متوسطة الرتبة. |
Peu de licences pour armes à feu sont délivrées à des particuliers aux Seychelles. | UN | ولم تُمنح تراخيص لحيازة الأسلحة النارية إلا للقليل من المواطنين في سيشيل. |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | نظام إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | نظام إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
1. Décret gouvernemental 16/2004 relatif à l'octroi de licences pour l'exportation, l'importation, le transfert et le transit de matériel militaire et d'assistance technique | UN | 1 - المرسوم الحكومي رقم 16/2004 المتعلق بإصدار التراخيص لعمليات تصدير المعدات العسكرية واستيرادها وتحويلها ومرورها العابر وتقديم المساعدة التقنية |
En Malaisie, dans le cadre d'un système de délimitation des zones, les zones de chalutage sont établies sur la base du tonnage, le chalutage est interdit en deçà de la limite de 5 milles nautiques de la côte et un système de quota et de licences pour les chalutiers a été établi. | UN | وفي ماليزيا، فبموجب نظام تقسيم المناطق، تقوم مناطق الصيد عن طريق الجرّ على حمولة السفينة، ويُحظر الصيد بواسطة شباك الجرّ ضمن خمسة أميال بحرية من الشاطئ، ولقد وضعت نظم للترخيص والحصص لجرافات الصيد. |
La République de Cuba applique des règles extrêmement strictes en matière d'octroi de licences pour les armes et le Ministère de l'intérieur est chargé d'en contrôler l'application. | UN | تصدر تراخيص حيازة السلاح في جمهورية كوبا في أضيق الحدود الممكنة وتتولى وزارة الداخلية على النحو الواجب مراقبة إصدارها. |
En outre, il ne sera plus délivré de licences pour l'exportation d'armes vers ce pays. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك لن تصدر في المستقبل أية تراخيص لتصدير اﻷسلحة. |
iv) Établir des procédures pour l'obtention de licences pour l'exportation de ces ressources; | UN | `4` وضع إجراءات للحصول على تراخيص تصدير مثل هذه الموارد؛ |
Le Groupe d'experts a noté que certains avaient été attribués à des mineurs titulaires de licences pour l'extraction de l'or. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض قسائم الصرف قد أصدرت لعمال مناجم لديهم تراخيص بالتنقيب عن الذهب. |
Compte tenu des dispositions de la résolution 1737 (2006) du Conseil, il ne sera pas délivré de licences pour le transfert de telles technologies. | UN | ولا تمنح، في ضوء هذا القرار، تراخيص للتكنولوجيات المذكورة آنفا. |
Les Seychelles ont indiqué ne pas avoir délivré de licences pour la pêche hauturière dans leur zone économique exclusive. | UN | وأفادت سيشيل أنها لم تصدر تراخيص للصيد في أعماق البحار في منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
L'octroi de licences pour les armes et les courtiers en armes est réglementé par la loi No 6136 sur les armes à feu qui assujettit l'octroi de ces licences à des contrôles rigoureux. | UN | ينظم القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية، إصدار التراخيص المتعلقة بالأسلحة والسمسرة في الأسلحة، وتقتضي أحكام هذا القانون فرض قيود مشددة على إصدار تراخيص الأسلحة. |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Décret gouvernemental 16/2004 relatif à l'octroi de licences pour l'exportation, l'importation, le transfert et le transit de matériel militaire et d'assistance technique | UN | المرسوم الحكومي رقم 16/2004 المتعلق بإصدار التراخيص لعمليات تصدير المعدات العسكرية واستيرادها وتحويلها ومرورها العابر وتقديم المساعدة التقنية |
D'encourager le Botswana, qui n'est pas Partie à l'Amendement de Montréal au Protocole, et qui n'a pas encore mis en place de système d'octroi de licences, à ratifier cet Amendement et à mettre en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; | UN | 3 - يشجع بوتسوانا، غير الطرف في تعديل مونتريال للبرتوكول والتي لم تنشئ بعد نظاماً للترخيص، على أن تصدق على التعديل وأن تنشئ نظاماً للترخيص بهدف مراقبة عمليات استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون؛ |
49. Selon le porte-parole du Gouvernement des États-Unis, l’exportation de médicaments à Cuba n’est pas interdite et une procédure d’octroi de licences pour la vente de médicaments à Cuba est en place. | UN | ٤٩ - ولقد أشار ناطقون باسم حكومة الولايات المتحدة إلى أن تصدير اﻷدوية إلى الجزيرة ليس محظورا وأنه قد أنشئت آلية ﻹعطاء التراخيص من أجل بيع اﻷدوية إلى كوبا. |
Pour s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, le Royaume-Uni a mis en place un système de licences pour le lancement et l'exploitation des satellites britanniques dans l'espace. | UN | وتقوم المملكة المتحدة، بغية الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، بتنفيذ نظام للتراخيص من أجل السماح بإطلاق سواتل تابعة للمملكة المتحدة وتشغيلها في الفضاء الخارجي. |
Notant avec satisfaction que [156] Parties à l'Amendement de Montréal au Protocole ont mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comme exigé aux termes de cet amendement, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن [156] طرفاً في تعديل مونتريال على البروتوكول قد أنشأت نظماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون حسبما تقتضي أحكام التعديل، |
b) De mettre en place avant le 31 décembre 2006 un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comportant des quotas d'importation pour toutes les substances visées par le Protocole de Montréal. | UN | (ب) أن تستحدث، في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظاماً للتصاريح الخاصة بواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ويشمل حصصاً لجميع المواد المستنفدة للأوزون المدرجة طبقاً لأحكام بروتوكول مونتريال. |