ويكيبيديا

    "de lieux d'affectation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراكز العمل
        
    • من المواقع
        
    • من مراكز عمل
        
    • لمراكز العمل
        
    • من مراكز خدمة
        
    Cette décision devrait entraîner une économie annuelle de l'ordre de 19 millions de dollars en raison de la réduction du nombre de lieux d'affectation ouvrant droit à la prime sur la base des nouveaux critères. UN وستنتج عن القرار وفورات تقدر بحوالي 19 مليون دولار سنويا، جراء نقص عدد مراكز العمل المؤهلة وفقا للشروط الجديدة.
    Nombre de lieux d'affectation et de fonctionnaires ayant droit à une prime de sujétion UN المرفق الرابع عدد مراكز العمل والموظفين المؤهلين لبدل المشقة
    Elle devrait veiller au bon équilibre entre les expériences et les activités dans les différentes catégories de lieux d'affectation. UN ومن شأن التنقل أن يكفل التوازن بين الخبرة والقدرة على الأداء في مختلف فئات مراكز العمل.
    L'insuffisance de ses ressources financières et la nécessité pour l'ONUDI d'être physiquement présente dans un nombre croissant de lieux d'affectation ont été à l'origine de cette stratégie visant essentiellement à accroître le nombre de comptoirs qui permettent d'économiser plus qu'ils ne coûtent. UN وقد أدت القيود المالية المفروضة على اليونيدو وحاجتها إلى الحضور ماديا في عدد متزايد من المواقع إلى اتباع هذه الاستراتيجية التي تركز على إنشاء عدد أكبر من المكاتب المصغّرة الفعالة من حيث التكلفة.
    Elle montre qu'au total 35 % de ces demandes proviennent de lieux d'affectation autres que New York. UN ويتبين أن 35 في المائة من مجموع الطلبات صدر من مراكز عمل خارج نيويورك.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les trois changements de lieux d'affectation figurent dans la section IV. A ci-après. UN وترد في الفرع الرابع ألف أدناه ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتغييرات الثلاثة لمراكز العمل.
    Les types de lieux d'affectation et de postes soumis à la mobilité dépendent des besoins des organisations. UN وتختلف أنواع مراكز العمل والوظائف باختلاف احتياجات المنظمة.
    iv) Augmentation du nombre de lieux d'affectation dont les plans d'intervention en cas d'événement entraînant un lourd bilan humain comprennent une composante médicale adaptée aux risques locaux UN ' 4` زيادة في عدد مراكز العمل التي لها عنصر طبي في خطط حوادث الإصابات الجماعية، بما يتناسب مع المخاطر المحلية
    ii) Augmentation du nombre de lieux d'affectation hors Siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats; UN ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية
    Nombre de lieux d'affectation hors Siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats : UN عدد مراكز العمل الميدانية التي بها مرافق طبية كافية:
    Nombre de lieux d'affectation dotés d'un plan de sécurité certifié. UN عدد مراكز العمل التي اعتُمدت لها خطط أمنية سارية
    Ces mesures ont pour objet de faire passer le nombre d'organisations ou de lieux d'affectation participant à ces cadres de sept à la fin de 2002 à 11 à la fin de 2003. UN وترمي هذه التدابير إلى زيادة عدد المنظمات أو مراكز العمل المشاركة في الأطر من عدد يبلغ في متوسطه 7 في أواخر عام 2002 إلى 11 في أواخر عام 2003.
    ii) Accroissement de la proportion de lieux d'affectation hors Siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats. UN `2 ' زيادة حصة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها مرافق وخدمات طبية ملائمة
    Avec l'expansion du SIG pour couvrir un plus grand nombre de lieux d'affectation et diverses catégories de personnel, la nécessité de faire appel à des systèmes extérieurs diminuera. UN وحيث أن نطاق نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد اتسع ليشمل مزيدا من مراكز العمل وفئات مختلفة من الموظفين، فقد قلت الحاجة إلى نظام آخر غيره.
    ii) Accroissement de la proportion de lieux d'affectation hors Siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats UN `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛
    Si les préoccupations concernant Montréal étaient fondées, les problèmes auxquels elles se rapportaient pourraient avoir des incidences sur un très petit nombre de lieux d’affectation autres que les villes sièges. UN ويمكن أن يترتب على الشواغل المتعلقة بمونتريال، على فرض صحتها، آثار في عدد صغير جدا من مراكز العمل غير التابعة لمقر.
    Dans un certain nombre de lieux d'affectation, l'amélioration de la sécurité passe par l'application de mesures d'atténuation des effets des explosions ainsi que le recommandent les experts compétents. UN وفي عدد من المواقع تتطلَّب الحاجة إلى تحسين أمن المباني اتخاذ تدابير لتخفيف أثر التفجيرات، وذلك حسبما أوصى به الخبراء المختصون.
    Bien que les taux d'inflation applicables aux objets de dépense autres que les postes aient été révisés à la baisse dans un certain nombre de cas, les coefficients de l'indemnité de poste ont enregistré des augmentations importantes dans un certain nombre de lieux d'affectation. UN وبالرغم من أن المعدلات المطبقة على أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف تعكس عددا من التنقيحات المتناقصة، تبين مضاعفات تسويات مقر العمل زيادات ملحوظة لعدد من المواقع.
    Au total, 35 % des demandes émanaient de lieux d'affectation autres que les sièges. UN وقد جاء ما مجموعه 35 في المائة من الطلبات من مراكز عمل خارج المقر.
    Certaines de ces équipes seront composées de vérificateurs d'un même lieu d'affectation alors que d'autres comprendront des vérificateurs de lieux d'affectation différents, notamment des vérificateurs résidents affectés à des missions de maintien de la paix, selon les objectifs et la portée de l'audit. UN وتتألف هذه اﻷفرقة إما من مراجعي حسابات من مركز عمل واحد أو من مراكز عمل مختلفة، بمن فيهم مراجعو الحسابات المعينون في بعثات حفظ السلام، اﻷمر الذي يتوقف على أهداف مراجعة الحسابات ونطاقها.
    Sur la base des informations reçues par le Comité consultatif, suite à sa demande, il s'avère que chacun de ces trois changements de lieux d'affectation est lié à des préférences personnelles qui, dans certains cas, ont des incidences financières pour l'Organisation. UN ويبدو من المعلومات التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها أن جميع التغييرات الثلاثة لمراكز العمل مستمدة من تفضيلات شخصية، وهو ما تترتب عليه في بعض الحالات آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    L'augmentation nette résulte essentiellement des transferts de postes de lieux d'affectation où les coûts sont peu élevés à des lieux d'affectation où les coûts sont élevés, qui ont été approuvés par l'Assemblée générale dans le cadre des prévisions révisées présentées par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 1992-1993. UN وترجع الزيادة الصافية أساسا الى نقل وظائف من مراكز خدمة منخفضة التكلفة الى مراكز خدمة مرتفعة التكلفة بعد موافقة الجمعية العامة على التقديرات المنقحة التي قدمها اﻷمين العام في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد