Mise en place d'un système mondial de localisation des appareils utilisés par les missions des Nations Unies | UN | إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة |
Frais d’exploitation d’un nouveau système de localisation des véhicules. | UN | تكاليف تشغيل نظام جديد لتعقب حركة المركبات. |
Par ailleurs, le système de localisation des stocks n'avait pas été entièrement mis en œuvre et certains articles étaient entreposés à plusieurs endroits. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم يُطبق نظام تحديد أماكن المخزونات بشكل كامل وتم تخزين بعض الأصناف في أكثر من مكان. |
En 2006, la Thaïlande a commencé à appliquer la procédure de localisation des champs de mines, qui a permis de recenser plus précisément les zones minées. | UN | وفي عام 2006، بدأت تايلند بتطبيق إجراء تحديد أماكن حقول الألغام، وهو أكثر دقة في تحديد المناطق الملغومة. |
● Il faudrait procéder à l'étalonnage des procédures de localisation des événements par le réseau, conformément au plan établi par le GSE. | UN | ● ينبغي القيام بمعايرة إجراءات الشبكة لتحديد مواقع الظواهر، وفقاً للخطة التي رسم إطارها فريق الخبراء العلميين. |
Pour améliorer la précision de localisation des événements, les stations auxiliaires doivent être situées de manière à combler les lacunes dans la couverture azimutale du réseau primaire pour diverses régions sources. | UN | ولتحسين دقة تحديد مواقع الظواهر يتعين وضع المحطات المساعدة على نحو يؤدي إلى سد الفجوات في التغطية السمتية للشبكة الرئيسية بالنسبة لمختلف مناطق المصادر. |
Celle-ci a alors déposé une demande de recherche et de localisation des mineures le 9 octobre 2000, puis elle s'est rendue en Espagne afin de les ramener au Paraguay, pays de leur résidence habituelle. | UN | وعليه، قدمت السيدة ميندوسا طلباً في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لتتبع أثر الطفلتين، ثم توجهت إلى إسبانيا لإعادتهما إلى باراغواي حيث يقع محل إقامتهما المعتاد. |
Actuellement, les systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) pleinement opérationnels sont le Système mondial de localisation des États-Unis d'Amérique (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation de la Fédération de Russie (GLONASS). | UN | أولاً- مقدِّمة 1- تتضمَّن النظم العالمية لسواتل الملاحة العاملة حاليًّا بكامل طاقتها النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة الأمريكية والنظام العالمي لسواتل الملاحة (غلوناس) التابع للاتحاد الروسي. |
:: Mise en place d'un système mondial de localisation des appareils utilisés par les missions des Nations Unies | UN | :: إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة |
27. Les participants à la Réunion ont reconnu la nécessité d'un système global de transit douanier et d'un système intégré de localisation des marchandises ouvert à tous les exploitants. | UN | ٧٢- واعترف الاجتماع بالحاجة إلى نظام جمركي شامل للنقل العابر ونظام متكامل لتعقب البضائع يكون متاحاً لكل المتعهدين. |
47. Les participants à la réunion ont reconnu la nécessité d'un système global de transit douanier et d'un système intégré de localisation des marchandises ouvert à tous les exploitants. | UN | ٤٧ - وأقر الاجتماع بالحاجة إلى نظام جمركي شامل للنقل العابر ونظام متكامل لتعقب البضائع يكون متاحا لكل المتعهدين. |
Un projet pilote, prévoyant la mise en place de systèmes électroniques de localisation des marchandises, d'un mécanisme de garantie de paiement et de procédures douanières dématérialisées dans un corridor reliant plusieurs pays d'Afrique occidentale a été cité en exemple. | UN | وكمثال إيجابي على ذلك، عُرض مشروع رائد لإدخال نظم مراقبة إلكترونية لتعقب البضائع، ومخطط لدفع الضمانات، وتنفيذ إجراءات جمركية غير ورقية على امتداد الممر الذي يعبُر عدة بلدان في غرب أفريقيا. |
Système INMARSAT de localisation des véhicules | UN | نظام إنمارسات لتعقب المركبات |
De plus, la tâche de localisation des mines devient de plus en plus difficile du fait que les progrès des techniques militaires relatives aux mines surpassent les progrès dans la mise au point de systèmes de détection plus perfectionnés. | UN | فضلا عن ذلك، فإن مهمة تحديد أماكن اﻷلغام تصبح أكثر صعوبة نظرا ﻷن التقدم في التكنولوجيا العسكرية المتصلة باﻷلغام تفوق على التقدم في تطوير نظم متقدمة للكشف عنها. |
Par ailleurs, le système de localisation des stocks n'avait pas été entièrement mis en œuvre et certains articles étaient entreposés à plusieurs endroits. | UN | 208 - وبالإضافة إلى ذلك، لم يُطبق نظام تحديد أماكن المخزونات بشكل كامل وتم تخزين بعض الأصناف في أكثر من مكان. |
Le TMAC a donc appliqué la procédure de localisation des champs de mines pour recenser ces champs, établir un plan national de déminage et accélérer le processus de déminage. | UN | وبالتالي، قام المركز بتطبيق إجراء تحديد أماكن حقول الألغام بغية تحديد أماكنها بدقة، الشيء الذي مكّن المركز من وضع خطة وطنية لإزالة الألغام وتسريع عملية التطهير. |
Il a lancé un nouveau projet en 2004 qui prévoyait la mise au point du Korean Solar Radio Burst Locator (radiobalise coréenne de localisation des sursauts radiosolaires) et la construction conjointe d'un nouveau télescope solaire de 1,6 mètre. | UN | واستهل المعهد مشروعا جديدا في عام 2004 تضمَّن استحداث الجهاز الكوري لتحديد مواقع الانفجارات الشمسية والإنشاء المشترك لمقراب شمسي جديد بقطر 160 سم. |
L'OACI et l'OMI ont demandé que toutes les radiobalises de détresse et radiobalises de localisation des sinistres de 406 MHz soient enregistrées. | UN | واشترطت الإيكاو والمنظمة البحرية الدولية تسجيل جميع أجهزة الإرسال لتحديد المواقع في حالات الطوارئ وأجهزة الإرشاد الراديوي الساتلي لتحديد مواقع الطوارئ، والتي تعمل على التردد 406 ميغاهيرتز. |
En 2010, la Thaïlande a fait savoir que depuis la deuxième Conférence d'examen, elle avait pu réduire la surface totale minée de 4,3 km², en employant à la fois la procédure de localisation des champs de mines et des méthodes de déminage manuel. | UN | وأبلغت تايلند أيضاً أنها نجحت في عام 2010، بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، في تقليص 4.3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد مواقع حقول الألغام وطريقة التطهير اليدوي. |
En 2010, la Thaïlande a fait savoir que depuis la deuxième Conférence d'examen, elle avait pu réduire la surface totale minée de 4,3 km2, en employant à la fois la procédure de localisation des champs de mines et des méthodes de déminage manuel. | UN | وأبلغت تايلند أيضاً أنها نجحت في عام 2010، بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني، في تقليص 4,3 كيلومترات مربعة باستخدام إجراء تحديد مواقع حقول الألغام وطريقة التطهير اليدوي. |
Celle-ci a alors déposé une demande de recherche et de localisation des mineures le 9 octobre 2000, puis elle s'est rendue en Espagne afin de les ramener au Paraguay, pays de leur résidence habituelle. | UN | وعليه، قدمت السيدة ميندوسا طلباً في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لتتبع أثر الطفلتين، ثم توجهت إلى إسبانيا لإعادتهما إلى باراغواي حيث يقع محل إقامتهما المعتاد. |
1. À l'heure actuelle, deux systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) sont pleinement opérationnels: le Système mondial de localisation des États-Unis d'Amérique (GPS) et le Système mondial de satellites de navigation de la Fédération de Russie (GLONASS). | UN | أولاً- مقدِّمة 1- النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة الأمريكية والنظام العالمي لسواتل الملاحة (غلوناس) التابع للاتحاد الروسي هما نظامان عالميان لسواتل الملاحة يعملان حالياً بكامل طاقتهما. |
Le Groupe de localisation des fugitifs du Bureau du Procureur a été réorganisé et renforcé, et son mode opératoire révisé. | UN | وأعيد تنظيم وتعزيز وحدة التعقب في مكتب المدعي العام، ونُقحت طريقة عملها. |
Aux paragraphes 177 et 179 du même rapport, le Comité a pris note du projet du Département des opérations de maintien de la paix d'établir un système de localisation des aéronefs à la Base de soutien logistique, qui a été inscrit au présent projet de budget. | UN | وفي الفقرتين 177 و 179 من نفس التقرير، أشار المجلس إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام تعتزم اقتراح إنشاء مرفق لتتبع العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات. وقد أُدرج ذلك في مقترح الميزانية هذا. |