Elle s'efforcera en priorité de localiser les documents clefs, comme les registres et archives, et de les mettre en lieu sûr. | UN | وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن. |
Je croyais que tu travaillais sur le fait de localiser Walker. | Open Subtitles | كنتُ أظن أنكم كنتم تعملون على تحديد مكان ووكر |
Les forces armées présentes sur le terrain disposaient en outre d'un relevé quotidien leur permettant de localiser les membres d'organisations non gouvernementales menant des opérations humanitaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد لدى القوات المسلحة الموجودة في الموقع كشف يومي يمكنها من تحديد موقع أفراد المنظمات غير الحكومية التي تقوم بعمليات إنسانية. |
La MINUAD travaille avec le Gouvernement et les mouvements présents dans la zone pour essayer de localiser le pilote. | UN | وتعمل العملية المختلطة مع الحكومة والحركات في المنطقة في محاولة لتحديد مكان الطيار المفقود. |
Et n'essaie pas de localiser cet appel parce que je vais jeter ce téléphone. | Open Subtitles | ولا تحاولي تعقّب هذه المكالمة لأنني سألقي بالهاتف بعيداً |
Toutefois le tribunal a déclaré qu'il n'avait pas été en mesure de localiser ces personnes et qu'il était impossible de recueillir leur déposition. | UN | غير أن المحكمة قالت إنها لم تتمكن من العثور على هؤلاء الأشخاص وإن استجوابهم مستحيل. |
Par la suite, la KOC a directement chargé des entreprises d'inspecter ses zones opérationnelles terrestres et maritimes afin de localiser et d'enlever les munitions. | UN | ثم كلفت شركة نفط الكويت مباشرة شركات لتفقد مناطق عملياتها البرية والبحرية، من أجل تحديد أماكن وجود الذخائر وإزالتها. |
L'Agence a entrepris de localiser d'autres installations, matières et sources. | UN | وهي آخذة الآن في تحديد أماكن غيرها من المعدات والمواد والمصادر. |
Votre objectif est de localiser et de secourir tout survivants humains. | Open Subtitles | هدفكم هو تحديد مكان الباقون على قيد الحياة وإنقاذهم |
100 ans sont passés avant que la neuropathologie moderne nous ait permis de localiser les détériorations du cerveau Parkinsonien. | Open Subtitles | مائة عام ستمر قب لأن يتمكن العلم الحديث من تحديد مكان الضرر بمخ مرضى البرينسكتون |
Ils ont estimé que la possibilité de localiser à 100 m près des marins en détresse était un progrès fondamental pour les opérations de recherche et de sauvetage. | UN | واعتبرت القدرة على تحديد مكان الملاحين المستغيثين بدقة تبلغ نحو 100 متر فتحا كبيرا في مجال البحث والانقاذ. |
Avec l'aide des autorités liechtensteinoises, il a été possible de localiser Waxom Anstalt et de poursuivre l'enquête. | UN | وبمساعدة سلطات ليختنشتاين، تمكن الفريق من تحديد مكان واكسوم انستالت ووسع نطاق التحقيق أكثر من ذلك. |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser le chargeur, il peut en aviser le chargeur documentaire et demander des instructions pour la livraison ; | UN | وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضائع؛ |
Si, après des diligences raisonnables, il n'est pas en mesure de localiser le chargeur, il peut en aviser le chargeur documentaire et demander des instructions pour la livraison ; | UN | وإذا تعذر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، تحديد مكان الشاحن، جاز للناقل أن يبلغ الشاحن المستندي بذلك وأن يطلب منه تعليمات بشأن تسليم البضائع؛ |
La police de Détroit essaie de localiser Stephen Christos. | Open Subtitles | شرطة ديترويت لا تزال تحاول تحديد موقع ستيفن كريستوس |
Pendant tout ce temps, les autorités bosno-croates ont affirmé avec constance aux enquêteurs internationaux qui faisaient la tournée des lieux de détention pour essayer de localiser les disparus qu'elles ignoraient tout du sort des deux hommes. | UN | وخلال تلك الفترة، أخبرت السلطات الكرواتية البوسنية المراقبين الدوليين، الذين كانوا قد أجروا تحريات وزاروا أماكن الاعتقال في محاولة لتحديد مكان الرجلين، على نحو متكرر بأن مكان وجود الرجلين مجهول. |
Ironiquement et malheureusement, des enquêtes de grande ampleur peuvent imposer des charges financières excessives à des pays déjà appauvris justement par les agissements de ceux dont on s'efforce maintenant de localiser les avoirs. | UN | ومن المفارقات المأساوية أن ما يتحمله البلد الذي أفقره الفساد من أعباء مالية نتيجة للتحقيقات الواسعة النطاق قد يكون مفرط الضخامة لأن البلد قد أفقره أولئك الجناة الذين يجري تعقّب موجوداتهم. |
Une ordonnance à fins de comparution a alors été prise, mais les autorités n'ont pas été en mesure de localiser l'intéressé. | UN | وصدر أمر بإحضاره إلى المحكمة ولكن السلطات لم تتمكن من العثور على مكانه. |
Le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها. |
Les enquêtes du précédent Groupe se sont même heurtées à la difficulté de localiser les contrats. | UN | فقد خلُصت تحقيقات الفريق السابقة هذه إلى أنه، حتى تحديد أماكن العقود، لم يكن يخلو من صعوبة. |
Les renseignements donnés par l'IFOR leur ont aussi permis de localiser les charniers et d'y accéder. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح من الممكن، بمساعدة قوة اﻹنفاذ، من تحديد مواقع القبور الجماعية والوصول إليها. |
On a essayé de localiser d'où l'avion venait, et où il se dirigeait... et même à qui il appartient. | Open Subtitles | حاولنا تتبّع مصدر الطائرة من أين أتت تبا، حتى لمن تعود إليه |
2. Si, après des diligences raisonnables, le transporteur n'est pas en mesure de localiser la partie contrôlante ou si la partie contrôlante n'est pas en mesure de lui fournir des informations, instructions ou documents appropriés, le chargeur les fournit . | UN | 2- إذا تعذّر على الناقل، بعد بذل جهد معقول، أن يحدِّد مكان الطرف المسيطر، أو تعذّر على الطرف المسيطر تزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات وافية، وجب على الشاحن تقديم تلك المعلومات أو التعليمات أو المستندات. |
Avec la coopération des ex-combattants de l'UNITA, on s'efforce actuellement de localiser les caches qui subsistent. | UN | وبالتعاون مع مقاتلي يونيتا السابقين، تبذل الجهود لتحديد مواقع المخابئ المتبقية. |
Les investisseurs qui souhaitent contribuer à la réalisation des objectifs peuvent interroger nos cartes afin de localiser les ressources et comprendre les besoins locaux. | UN | ويستطيع المستثمرون المهتمون بتحقيق الأهداف الإنمائية الرجوع إلى خرائطنا لتحديد موقع الموارد، وفهم الاحتياجات المحلية. |
Le BMI a déclaré que les propriétaires devaient envisager l'installation du système SHIPLOC, un système peu coûteux permettant, selon les fabricants, de localiser immédiatement les navires. | UN | وذكر المكتب البحري الدولي أنه ينبغـي لمالكي السفن النظر في تركيب جهاز SHIPLOC ، وهو نظام منخفض التكلفة يقتفي أثر السفن، ويُزعم أنه قــادر على تحـــــديد موقع الســــفينة بشكل فوري. |
Cela permettra de localiser des caches d'armes éventuelles. | UN | ومن شأنها أن تسمح بتحديد أماكن المخابئ المحتملة لﻷسلحة. |