Les seuls changements constatés sont essentiellement dus à une modification des contrats de location d'appareils ou à l'évolution des cours du marché des carburants. | UN | والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق. |
Le projet de budget des opérations aériennes de la Mission prévoit un contrat de location d'appareils qui seront également utilisés par le HCR pour le programme de mesures de confiance moyennant remboursement. | UN | تغطي الميزانية المقترحة للعمليات الجوية للبعثة عقد استئجار الطائرات الذي ستستخدمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إطار برنامج تدابير بناء الثقة على أساس استرداد التكاليف. |
Dépenses de location d'avions supérieures aux prévisions | UN | زيادة في تكاليف استئجار طائرات ثابتة الجناحين |
Un ajustement a en outre été apporté aux frais de location d'appartements, les pièces présentées ne justifiant pas la totalité du montant réclamé pour pertes et dépenses. | UN | وأدخل تعديل ثالث على نفقات إيجار الشقق لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Shafco se présente comme une société de location d'automobiles, de camions et de matériel lourd. | UN | وتصف الشركة نفسها بأنها شركة تزاول نشاط تأجير السيارات والشاحنات والمعدات الثقيلة. |
Paramètres budgétaires du nouveau contrat de location d'un avion | UN | معايير تكاليف العقد الجديد لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين |
Le Groupe s'est mis d'accord sur la notion de location d'une force, fondée sur un accord de location avec ou sans services qui devait être adopté pour la budgétisation, le contrôle des dépenses et le remboursement des dépenses d'une mission. | UN | واتفق الفريق العامل على اعتماد مفهوم الإيجار الخاص بالقوات على أساس ترتيبات الإيجار الشامل أو غير الشامل للخدمة، وذلك لأغراض وضع ميزانيات البعثات ومراقبة النفقات وسداد التكاليف. |
Les représentants de leurs gouvernements respectifs ont également besoin d'être pleinement informés des politiques et procédures de l'ONU relatives aux opérations de maintien de la paix, et notamment au remboursement des contingents et aux formules de contrats de location d'équipement avec et sans service. | UN | وينبغي أيضا إطلاع المسؤولين الحكوميين بالكامل على سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتعلقة بعمليات حفظ السلام، لا سيما ما يتعلق منها بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، والترتيبات الشاملة وغير الشاملة للخدمات فيما يتعلق بتأجير المعدات. |
De surcroît, ces pièces ne font pas apparaître de frais de location d'un bureau temporaire à Londres. | UN | وفضلاً عن ذلك لم يبين الكشف والفواتير أي نفقات استئجار للمكتب المؤقت في لندن. |
Diminution des frais de location d'aéronefs sur la base d'un nouvel accord comprenant des conditions et modalités de location améliorées. | UN | وتخفيض تكاليف استئجار الطائرات على أساس اتفاق أبرم منذ عهد قريب يتضمن أحكاما وشروطا محسنة للاستئجار. |
130. Les 1 077 véhicules utilisés par la MONUAS pour les transports routiers ont été loués à des agences locales de location d'automobiles. | UN | ١٣٠ - وتم استئجار أسطول النقل البري للبعثة، المؤلف من ٠٧٧ ١ مركبة، من وكالات تأجير السيارات القائمة في البلد. |
Plan de location d'appareils ménagers | UN | إصلاحات تضيف قيمة الى اﻷصل مشروع استئجار اﻷجهزة المنزلية |
Le Comité a appris, par exemple, que les dépenses prévues au titre du matériel de bureau comprennent les frais de location d'une photocopieuse et d'une imprimante de réseau à gros débit. | UN | فمثلا أبلغت اللجنة بأن الاعتماد يشمل استئجار آلية نسخ تصويري، وطابعة شبكية مخصصة لطبع الكميات الكبيرة. |
La diminution des crédits demandés est essentiellement imputable à la baisse des coûts de location d'un hélicoptère Mi-8. | UN | 128 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف استئجار طائرة عمودية من طراز Mi-8. |
Contrats de location-financement Les contrats de location d'actifs corporels qui transfèrent au FENU la quasi-totalité des risques et des avantages inhérents à la propriété constituent des contrats de location-financement. | UN | تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما يتحمل الصندوق إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومكافآتها. |
Contrats de location-financement Les contrats de location d'actifs corporels qui transfèrent au PNUD la quasi-totalité des risques et des avantages inhérents à la propriété constituent des contrats de location-financement. | UN | تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقود إيجار تمويلي حينما يتحمل البرنامج إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومكافآتها. |
En outre, une somme de 309 485 dollars à recevoir au titre du Plan de location d'appareils ménagers, qui avait été prévue pour l'exercice biennal précédent, a été passée par pertes et profits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شطب في فترة السنتين الجارية مبلغ مقروض في خطة إيجار المعدات المنزلية قدره 485 306 دولار كان قد رصد خلال فترة السنتين السابقة. |
Shafco se présente comme une société de location d'automobiles, de camions et de matériel lourd. | UN | وتصف الشركة نفسها بأنها شركة تزاول نشاط تأجير السيارات والشاحنات والمعدات الثقيلة. |
Plan de location d'appareils ménagers | UN | مشروع تأجير اﻷجهزة المنزلية الترميمات واﻹصلاحات |
:: Facteurs externes : hausse des frais de location d'un hélicoptère auprès d'une société privée | UN | :: العوامل الخارجية: تغير أسعار السوق لاستئجار طائرة هليكوبتر واحدة |
38. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de location d'un avion AN-26B, qui volera 75 heures par mois pour un coût de 31 900 dollars par mois. | UN | ٨٣ - رصد اعتماد لاستئجار طائرة واحدة من طراز AN-26B ستطير ٧٥ ساعة شهريا بمعدل تكلفة يبلغ ٩٠٠ ٣١ دولار شهريا. |
Le Groupe s'est mis d'accord sur la notion de location d'une force, fondée sur un accord de location avec ou sans services qui devait être adopté pour la budgétisation, le contrôle des dépenses et le remboursement des dépenses d'une mission. | UN | واتفق الفريق العامل على وجوب اعتماد مفهوم الإيجار الخاص بالقوات على أساس ترتيبات الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة وذلك لأغراض الميزنة ومراقبة الإنفاق وسداد التكاليف. |
21. Enfin, en ce qui concerne la vente d'immeubles, l'orateur a cru comprendre que la Commission était favorable à l'exclusion des opérations relatives à la vente d'immeubles, sauf en cas de location d'immeubles ou d'hypothèques titrisées. | UN | 21- وقال أخيراً، فيما يتعلق ببيع الأراضي، إنه فهم أن اللجنة تؤيد استبعاد المعاملات المتعلقة بالأراضي، عدا ما يتعلق بتأجير الأراضي أو تسنيد الرهون. |