ويكيبيديا

    "de lockerbie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لوكربي
        
    • لوكيربي
        
    Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. Open Subtitles الرحلة رقم 103 تحطمت في بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية
    Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. Open Subtitles الرحلة رقم 103 تحطمت في بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية
    Le vol 103 de la Pan Am s'est écrasé sur la ville de Lockerbie. Open Subtitles الرحلة رقم 103 تحطمت فى بلدة لوكربي. لقد قام بأعمال ارهابية.
    Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN 10 - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة على النزاع حول قضية لوكربي
    Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN 8 - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية لوكيربي
    Le tribunal ayant instruit le procès de Lockerbie, examiné ci-après, constitue un bon exemple d'instance nationale siégeant sur le territoire d'un État tiers. UN وأدرجت محكمة لوكربي في المناقشة نظرا لأهميتها كمثال على محكمة وطنية تعقد جلساتها في إقليم دولة ثالثة.
    :: Union africaine : observateur au procès de Lockerbie à Édimbourg, Écosse (Royaume-Uni) UN :: الاتحاد الأفريقي، بصفة مراقب في محكمة لوكربي بإدنبره، سكوتلندا، المملكة المتحدة.
    Le règlement récent du problème de Lockerbie nous aidera à créer une atmosphère propice qui permettra d'améliorer la coopération régionale. UN ويسهم حل مسألة لوكربي مؤخرا في زيادة إيجاد الجو المناسب لتعزيز التعاون الإقليمي.
    C'est la raison pour laquelle nous demandons la levée des sanctions contre l'Iraq, Cuba et l'Iran et celles imposées à la Libye dans le cadre de l'affaire de Lockerbie. UN ولذلك فإننا نطلب رفع جميع الجزاءات المفروضة على العراق، وكوبا وإيران، وتلك المفروضة على ليبيا فيما يتصل بمسألة لوكربي.
    Vers la fin de 1989 ou au début de 1990, son frère lui avait montré un article de journal sur la catastrophe de Lockerbie. UN وقرب نهاية عام 1989 أو بداية عام 1990، أراه شقيقه مقالا في صحيفة بشأن كارثة لوكربي.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que les questions en suspens relatives à l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité se rapportant à l'incident de Lockerbie ont été résolues. UN يسرني أن أعلمكم بأنه قد تم حل المسائل الباقية المتعلقة بتلبية جميع قرارات مجلس الأمن الناجمة عن حادثة لوكربي.
    La question a été soulevée d'une manière significative par le juge Shahabudin et d'autres dans l'affaire de Lockerbie. UN وقد أُثيرت المسألة، بوضوح كامل، من قبل القاضي شهاب الدين وآخرين في قضية لوكربي.
    C'est dans cet esprit que nous saluons les progrès réalisés dans la question de Lockerbie et la levée des sanctions imposées contre la Libye qui s'en est suivie. UN ومن هذا المنطلق نشيد بالتقدم المحرز في مسألة لوكربي وما نجم عنه من تعليق الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    L'enquête, qui a commencé en 1992, a été incapable de prouver que l'on avait agi de connivence pour faire obstruction à la justice dans l'affaire de Lockerbie. UN وقد بدأ التحقيق عام ١٩٩٢، ومع ذلك لم يتمكن من جمع أدلة عن مؤامرة لعرقلة العدالة في قضية لوكربي.
    Toutefois, elle a jugé impossible d'extrader ses deux ressortissants qui auraient été impliqués dans l'attentat à la bombe au-dessus de Lockerbie en 1988. UN بيد أنه تعذر على ليبيا تسليم مواطنيها اللذين يدﱠعى بكونهما مورطين في تفجير الطائرة فوق لوكربي في عام ١٩٨٨.
    On trouvera ci-après quelques exemples des nombreuses déclarations faites sur les circonstances de l'accident de Lockerbie qui méritent d'être réexaminées : UN ونسوق هنا أمثلة قليلة للتصريحات الكثيرة حول ملابسات حادثة لوكربي التي تحتاج إلى تمحيص:
    La plupart des pays du monde ont réitéré leurs appels en faveur d'une solution accélérée de la crise de Lockerbie, conformément aux lois et conventions internationales. UN لقد كررت أغلب دول العالم مطالبتها باﻹسراع في حل أزمة لوكربي وفقا للمواثيق والقوانين الدولية.
    À maintes reprises, le chef de la diplomatie des États-Unis d'Amérique a établi le lien entre mon pays et le terrorisme et l'affaire de Lockerbie. UN وهذا الربط بيــن بــلادي واﻹرهــاب وعلاقتها بحادث لوكربي من قبل رئيــس الدبلوماسية اﻷمريكية أمر تكرر في عدة مناسبات.
    Conseiller auprès du conseiller juridique du Ministre des affaires étrangères dans l'affaire de Lockerbie. UN 1997 مستشار لدى مكتب الاستشارات القانونية في وزارة الخارجية بشأن قضية لوكيربي.
    Comme vous le savez probablement, le Tribunal écossais siégeant aux Pays-Bas a publié aujourd'hui sa réponse au recours présenté par M. Al-Megrahi contre sa condamnation dans l'affaire de Lockerbie. UN كما تعلمون، فقد أصدرت المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا حكمها اليوم في دعوى الاستئناف المرفوعة من السيد المقرحي ضد حكم الإدانة الصادر ضده في قضية لوكيربي.
    Nous demandons instamment aux parties à l'affaire de Lockerbie de saisir l'occasion qui leur est donnée aujourd'hui de régler cette triste question depuis longtemps en attente. UN ونحث اﻷطراف في مسألة لوكيربي على انتهاز الفرصة الحالية لتسوية هذه المسألة المحزنة التي طال أمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد