2. Développement des activités en matière de financement municipal et de financement de logements abordables | UN | 2 - الزيادة في أنشطة تمويل البلديات وتمويل الإسكان الميسور التكلفة |
B. Groupe 2 : effets du changement climatique sur le financement de logements abordables et les infrastructures | UN | باء - فريق المناقشة 2: آثار تغير المناخ على تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبنى التحتية اللازمة لذلك |
11.32 Un nouveau groupe de travail sur le logement, présidé par le ministre australien du logement, fera rapport au COAG sur les mesures visant à remédier aux problèmes de logements abordables et des sans-abri. | UN | وسيقدم فريق عامل جديد معني بالإسكان برئاسة وزير الإسكان في الحكومة الأسترالية تقريرا إلى مجلس الحكومات الأسترالية عن تدابير معالجة مشاكل الإسكان الميسر والتشرد. |
Mise en place d'un réseau de femmes et d'organisations communautaires s'occupant de la promotion de logements abordables pour les citadins pauvres; | UN | شبكة من المنظمات النسائية والمجتمعية العاملة في مجال تعزيز السكن الميسور التكلفة لفائدة فقراء الحضر؛ |
La pénurie de logements traduit une insuffisance de logements abordables. | UN | 60 - ويعكس النقص في المساكن عدم كفاية المعروض من المساكن الميسورة التكلفة. |
Faute de logements abordables ou de perspectives d'activités rémunératrices, ils risquent aussi d'être poussés à renoncer à des possibilités d'éducation et de formation et à rester plus longtemps chez leurs parents. | UN | وقد يضطر الشباب بفعل عدم انعدام مساكن ميسورة التكلفة ومحدودية آفاق مزاولة أنشطة مدرة للدخل إلى أن يسمحوا في فرصهم التعليمية والتدريبية ويطيلوا أمد إقامتهم في بيت الوالدين. |
La Société financière internationale du Groupe de la Banque mondiale et ONU-Habitat ont financé conjointement l'élaboration d'un programme de logements abordables d'un montant de 500 millions de dollars dans les territoires palestiniens occupés. | UN | 64 - قدمت مؤسسة التمويل الدولي التابعة للبنك الدولي وفرع التمويل الحضري التابع لموئل الأمم المتحدة دعما مشتركا لتنمية برنامج إسكان شعبي قيمته 500 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
La crise avait montré que le financement abordable du logement devait s'inscrire dans l'équation plus large des systèmes de fourniture de logements abordables et nécessitait en outre un cadre réglementaire approprié. | UN | وقد أظهرت الأزمة أنّ تمويل الإسكان الميسور التكلفة يتعين أن يكون جانباً من المعادلة الأكبر وهي الإسكان الميسور، بالإضافة إلى أنه يتطلب إطاراً تنظيمياً ملائماً. |
La résolution sur le financement de logements abordables marquait un tournant dans l'histoire de l'organisation en abordant la pauvreté urbaine persistante ignorée par tant de pays pendant si longtemps. | UN | ويشكل القرار المتعلق بتمويل الإسكان الميسور التكلفة معلماً في تاريخ المنظمة في معالجة الفقر الحضري المستعصي الذي أغفلته بلدان كثيرة منذ وقت بعيد. |
Résolution 22/2 : Financement de logements abordables | UN | القرار 22/2: تمويل الإسكان الميسور التكلفة |
B. Groupe 2 : effets du changement climatique sur le financement de logements abordables et les infrastructures | UN | باء - فريق المناقشة 2: آثار تغير المناخ على تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبنى التحتية اللازمة لذلك |
Les recommandations émanant du dialogue sur des systèmes de financement de logements abordables dans le contexte de la crise économique et financière mondiale et des changements climatiques ont été l'un des points saillants de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration. | UN | وكان من بين النتائج الهامة للدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة التوصيات المنبثقة عن الحوار المعني بنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة من أجل مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتغيّر المناخ. |
Cette réunion extraordinaire devrait notamment tenir compte des recommandations issues du dialogue sur le financement de logements abordables face aux changements climatiques organisé lors de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration. | UN | ويتعين أن تراعى في هذه المناسبة الخاصة جملة من الأمور من بينها التوصيات المنبثقة عن الحوار بشأن تمويل الإسكان الميسور التكلفة وتغير المناخ، الذي دار في الدورة الثانية والعشرين للمجلس. |
Des mécanismes de financement novateurs comme les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables d'ONU-Habitat, le Fonds pour l'amélioration des bidonvilles et des programmes qui facilitent la mise à disposition de systèmes de financement de logements abordables en faveur des pauvres devraient être soutenus. | UN | وينبغي دعم آليات التمويل المبتكرة، مثل العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد والخاصة بموئل الأمم المتحدة، ومرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة، والبرامج التي تسهل نظم تمويل الإسكان الميسر والمناصر للفقراء. |
Fourniture de conseils à quatre pays membres sur les politiques de logement et les options en matière de logements abordables en liaison avec les études de profilage sur le logement (4) [2] | UN | (ز) مشورة في مجال السياسات لأربعة بلدان أعضاء عن سياسات الإسكان وخيارات الإسكان الميسر المتعلقة بدراسات الإسكان (4) [2] |
iv) Augmentation du nombre de pays ayant favorisé des politiques, des réformes réglementaires et des arrangements institutionnels pertinents propres à faciliter la mobilisation de fonds publics, de l'épargne communautaire et de capitaux privés pour la construction de logements abordables et d'infrastructures connexes [Plan, domaine d'intervention 5, indicateur d)] | UN | عدد متزايد من البلدان التي شجعت الإصلاح في مجال السياسات ’4‘ والإصلاحات التنظيمية والترتيبات المؤسسية ذات الصلة التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة والمدخرات المجتمعية ورؤوس الأموال الخاصة من أجل الإسكان الميسر والبنية التحتية |
Le manque de l'information nécessaire sur les actes de propriété peut contribuer à des violations des droits existants en matière de logement; le manque de logements abordables et le manque d'accès à des terres cultivables ou à des zones de pêche maintiennent les femmes rurales dans la pauvreté à des taux bien plus élevés que leurs homologues urbains ou masculins. | UN | وقد يسهم غياب التوثيق المطلوب لملكية الأراضي في زيادة انتهاكات حقوق السكن القائمة؛ ولا يزال غياب السكن الميسور التكلفة وانعدام إمكانيات الوصول إلى أراضي الزراعة والصيد يؤديان إلى إبقاء النساء في حالة فقر وبمعدلات أعلى بكثير من نظيراتهن اللواتي يعشن في المدن أو نظرائهن من الرجال. |
Le manque de planification urbaine efficace a des répercussions profondes sur la disponibilité de logements abordables. | UN | (ب) إن لعدم وجود التخطيط الحضري الفعال تأثير عميق على توافر السكن الميسور التكلفة. |
L'offre de logements abordables étant insuffisante pour répondre à la demande existante pour ce type de logement, de nombreuses familles se tournent vers le marché informel, composé principalement de taudis et d'implantations sauvages. | UN | ونظرا لأن المعروض من المساكن الميسورة التكلفة لا يغطي الطلب، يعود العديد من الأسر إلى سوق الإسكان غير الرسمي، الذي يتكون معظمه من العشوائيات والمستوطنات غير الرسمية. |
L'approche dite < < habilitante > > a souvent été guidée par une mauvaise compréhension de l'ampleur des politiques et des domaines ayant un effet sur l'offre de logements abordables. | UN | (ج) لقد كان ' ' النهج التمكيني`` موجهاً في كثير من الأحيان بالفهم غير الكافي للنطاق العريض من السياسات والمجالات التي تؤثر على العرض من المساكن الميسورة التكلفة. |
iv) Augmentation du nombre de pays qui ont encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et de mécanismes institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements abordables et d'infrastructures connexes | UN | ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية |
iv) Augmentation du nombre de pays qui ont encouragé l'adoption de réformes politiques et réglementaires et de mécanismes institutionnels facilitant la mobilisation des investissements publics, de l'épargne locale et des capitaux privés aux fins de la construction de logements abordables et d'ouvrages connexes | UN | ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تشجع السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية، ورأس المال الخاص لتوفير مساكن ميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنية أساسية |
La Société financière internationale du Groupe de la Banque mondiale et le Service des finances urbaines d'ONU-Habitat ont financé conjointement l'élaboration d'un programme de logements abordables d'un montant de 500 millions de dollars dans les territoires palestiniens occupés. | UN | 39 - قدمت مؤسسة التمويل الدولي التابعة للبنك الدولي؛ وفرع التمويل الحضري التابع لموئل الأمم المتحدة دعماً مشتركاً لتنمية برنامج إسكان شعبي قيمته 500 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
x) Promouvoir aussi des technologies et des modèles économiques pour le transfert de logements abordables et économes en ressources en faveur des groupes à faible revenu vivant dans des taudis, ainsi que des nouveaux habitants des zones urbaines; | UN | ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التي تعزز المساكن الفعالة من حيث الموارد والتي يمكن تحمُّل تكلفتها المخصصة لفئات الدخل المنخفض التي تعيش في الأحياء الفقيرة، إضافة إلى السكان الجُدد في المناطق الحضرية؛ |