ويكيبيديا

    "de loi relatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوانين المتعلقة
        
    • قوانين تتعلق
        
    • قوانين متعلقة
        
    - Étudier et proposer des projets de loi relatifs aux droits fondamentaux des femmes autochtones; UN :: دراسة القوانين المتعلقة بحقوق نساء الشعوب الأصلية وتقديم مشاريع قوانين في هذا المجال.
    De ce fait, il y a chevauchement et conflit entre certains projets de loi relatifs à la propriété élaborés par les Institutions provisoires. UN ونتيجة لذلك، هناك تداخل وتضارب بين بعض مشاريع القوانين المتعلقة بالملكية المقدمة من المؤسسات المؤقتة.
    L'Assemblée législative du Sud-Soudan a approuvé un certain nombre de projets de loi relatifs au Code pénal. UN 14 - ووافقت الجمعية التشريعية لجنوب السودان على عدد من مشاريع القوانين المتعلقة بالقانون الجنائي.
    Adoption de projets de loi relatifs aux droits de l'homme UN اعتماد مشاريع قوانين تتعلق بحقوق الإنسان
    Pendant la période considérée, les projets de loi relatifs à la gestion des recettes tirées des activités pétrolières, au budget annuel et à l'ouverture de crédits ont été adoptés. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إقرار مشاريع قوانين متعلقة بإدارة الإيرادات النفطية، والميزانية السنوية، والاعتمادات.
    Il formule la politique générale concernant le développement du pouvoir judiciaire, étudie les projets de loi relatifs à la justice et examine et approuve le projet de budget de l'appareil judiciaire. UN كما يتولى وضع السياسة العامة لتطوير شؤون القضاء ودراسة مشاريع القوانين المتعلقة بالقضاء، ودراسة وإقرار مشروع موازنة القضاء.
    La Commission de lutte contre la corruption a rejoint ce réseau, qui a tenu des audiences publiques sur tous les projets de loi relatifs à la lutte contre la corruption et au renforcement de la transparence. UN وانضمت لجنة مكافحة الفساد إلى هذه الشبكة، التي عقدت جلسات عامة بشأن جميع مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وتعزيز الشفافية.
    La Mission a également aidé à harmoniser le cadre législatif national et les cadres constitutionnels étatiques avec les normes internationales en matière de droits de l'homme, y compris les réformes juridiques sur des projets de loi relatifs à la presse. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لمواءمة الإطار التشريعي الوطني والأطر الدستورية للولايات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك إجراء تعديلات قانونية على مشاريع القوانين المتعلقة بوسائل الإعلام.
    Au moyen d'activités de sensibilisation, de la mise à disposition de compétences pointues et d'une couverture médiatique sur l'examen des principaux projets de loi relatifs à la réforme, notamment sur la décentralisation et le financement des partis politiques UN من خلال الدعوة وتوفير الخبرات والتغطية الإعلامية بشأن استعراض مشاريع قوانين الإصلاح الرئيسية، بما في ذلك مشاريع القوانين المتعلقة باللامركزية وتمويل الأحزاب السياسية
    L'État partie est également prié de donner des informations sur la teneur et l'état des projets de loi relatifs à la lutte contre le terrorisme, au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'État partie est prié de donner des informations sur la teneur et l'état des projets de loi relatifs à la lutte contre le terrorisme, au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. الحبس الانفرادي
    L'État partie est également prié de donner des informations sur la teneur et l'état des projets de loi relatifs à la lutte contre le terrorisme, au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. الحبس الانفرادي
    L'État partie est prié de donner des informations sur la teneur et l'état des projets de loi relatifs à la lutte contre le terrorisme, au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'État partie est également prié de donner des informations sur la teneur et l'état des projets de loi relatifs à la lutte contre le terrorisme, au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'État partie est prié de donner des informations sur la teneur et l'état des projets de loi relatifs à la lutte contre le terrorisme, au blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن محتوى وحالة مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. الحبس الانفرادي
    Elle jouit du droit de faire des propositions sur des questions intéressant les jeunes et participe à l'examen des projets de loi relatifs aux enfants et aux jeunes. UN وهو يتمتع بحق شامل في تقديم مقترحات في الشؤون المتعلقة بالناشئين، وهو ضالع في تمحيص مشاريع القوانين المتعلقة بالأطفال والناشئين.
    Par ailleurs, on s'attend à ce que le Conseil fasse des propositions sur la manière d'améliorer la politique de lutte contre le terrorisme, d'évaluer et d'analyser les projets de loi relatifs à la lutte antiterroriste et d'examiner les moyens éventuels d'améliorer la coopération entre les autorités. UN ومن المتوقع أيضا أن يقدم المجلس اقتراحات عن كيفية تحسين سياسة مكافحة الإرهاب، وأن يقيم ويحلل مشاريع القوانين المتعلقة بمجال مكافحة الإرهاب، وينظر في السبل الممكن اتباعها لتحسين التعاون بين السلطات.
    Le Comité engage la République-Unie de Tanzanie à accélérer l'adoption des projets de loi relatifs au blanchiment d'argent et au financement du terrorisme. Il souhaiterait recevoir copie de ces textes, particulièrement celui relatif au blanchiment d'argent. UN تحث اللجنة جمهورية تنزانيا المتحدة على التعجيل باعتماد القوانين المتعلقة بمراقبة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وسيكون من بواعث تقديرها تحصل على نسخ من تلك القوانين، وخاصة قانون غسل الأموال.
    Adoption de projets de loi relatifs aux droits de l'homme UN اعتماد مشاريع قوانين تتعلق بحقوق الإنسان
    Les avant-projets de loi relatifs aux trois conventions ci-après sont en cours d'examen par le Cabinet des ministres : UN ويدرس مجلس الوزراء حاليا مشاريع قوانين تتعلق بالاتفاقيات الثلاث المذكورة أدناه:
    La réforme du droit se présente sous la forme de projets de loi relatifs aux relations familiales, aux délits sexuels et à de nombreux aspects de la législation du travail. UN ويركز الإصلاح القانوني على مشاريع قوانين تتعلق بالعلاقات المنزلية والجرائم الجنسية وكثير من نواحي العمل.
    Élaboration de projets de loi relatifs aux droits de l'homme. UN أُعدّ مشاريع قوانين متعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد