ويكيبيديا

    "de loi spécifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون محدد
        
    • قانون خاص
        
    • تشريعات محددة
        
    • تشريع محدد
        
    • قوانين محددة
        
    • قانون منفصل
        
    • قانوناً محدداً
        
    S'agissant des organisations racistes, la délégation a noté que, si la Suisse n'avait pas de loi spécifique les interdisant, des mesures étaient prises contre toute organisation poursuivant un but illégal. UN وفيما يتعلق بالمنظمات العنصرية، لاحظ الوفد أنه رغم عدم وجود قانون محدد في سويسرا يحظر هذه المنظمات فقد اتخذت تدابير ضد كل منظمة ذات أغراض غير قانونية.
    Il a mentionné les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de l'absence de loi spécifique sur la violence familiale. UN وأشارت إلى هواجس لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم وجود قانون محدد عن العنف المنزلي.
    Elle a également noté que l'Estonie n'avait pas de loi spécifique réprimant la traite des êtres humains. UN وأشارت النرويج أيضاً إلى أنه لا يوجد في إستونيا قانون محدد لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a noté l'absence de loi spécifique contre la discrimination et a demandé si l'Albanie envisageait d'adopter une telle législation. UN وأشارت إلى غياب قانون خاص بمكافحة التمييز، واستفسرت عن مدى عزم ألبانيا على اعتماد هذا القانون.
    Un projet de loi spécifique à l'exploitation et au trafic d'enfants est sur le bureau de l'Assemblée nationale. UN بين يدي المجلس النيابي الوطني حاليا مشروع قانون خاص بالاتجار بالأطفال.
    Il n'y a pas à ce jour de loi spécifique sur la succession des biens par les hommes ou les femmes. UN وليست هناك تشريعات محددة حتى اليوم تعالج موضوع وراثة الممتلكات، سواء بالنسبة للرجال أو النساء.
    Il est toutefois préoccupé par l'absence de loi spécifique interdisant la discrimination. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يحظر التمييز.
    Il n'existe pas encore de loi spécifique contre la pornographie mettant en scène des enfants. Toutefois, en 2001, le rédacteur en chef d'un journal a été arrêté pour avoir publié des photographies d'adolescents se livrant à des actes sexuels. UN ولا توجد بعد أي قوانين محددة ضد ظهور الأطفال في المواد الخليعة، غير أنه في عام 2001 أُلقي القبض على رئيس تحرير صحيفة لنشره صوراً لأطفال مراهقين يمارسون فعلاً جنسياً.
    Il n'existe pas de loi spécifique sur l'entraide judiciaire en matière pénale. UN ليس هنالك قانون منفصل بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Il s'inquiète de l'absence de protection des femmes travaillant dans le secteur informel et de l'absence de loi spécifique sur le harcèlement sexuel. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار العاملات في القطاع غير الرسمي للحماية، وعدم وجود قانون محدد بشأن التحرش الجنسي.
    Il n'existe cependant pas de loi spécifique sur la non-discrimination. UN بيد أنه لا يوجد قانون محدد مخصص لمكافحة عدم التمييز.
    En conclusion, s'il n'existe pas de loi spécifique interdisant la propagande en faveur de la guerre, la législation irlandaise offre néanmoins les garanties de fond nécessaires. UN وإذا لم يكن هناك قانون محدد يحظر الدعاية للحرب، إلا أن التشريع الآيرلندي يوفر الضمانات الأساسية الضرورية.
    Toutefois, le Comité regrette l'absence de loi spécifique sur la violence à l'égard des femmes, y compris au sein de la famille, prévoyant des moyens de recours. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود قانون محدد بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي، يوفّر سبل الانتصاف.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de loi spécifique sur le harcèlement sexuel. UN ويساورها القلق أيضاً، إزاء عدم وجود قانون محدد يعالج التحرش الجنسي.
    Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de loi spécifique sur cette question au Panama, l'État envisageait d'en adopter une. UN بيد أن بنما تنظر في إمكانية سن قانون محدد في هذا الشأن حيث إنه ليس لديها قانون من هذا النوع.
    En plus du Code de l'enfant, il existe le projet de loi spécifique sur la traite des personnes. UN وعلاوة على قانون الطفل، ثمة مشروع قانون محدد بشأن الاتجار بالبشر.
    Il avait élaboré un projet de loi spécifique portant prévention, protection et répression des violences fondées sur le genre, qui était en cours d'adoption. UN وقد وضعت مشروع قانون خاص بشأن منع العنف القائم على نوع الجنس والحماية منه وقمعه، وهو مشروع في طور الاعتماد.
    Un projet de loi spécifique sur la traite des personnes et autres infractions similaires est disponible son adoption est en cours. UN أُعد مشروع قانون خاص بالاتجار بالأشخاص وما شابهه من الجرائم ويجري اعتماده حالياً.
    Bien qu'il n'existe pas en Ukraine de loi spécifique à ce sujet, le montant du salaire minimal est fixé officiellement par le Soviet suprême, au moyen d'arrêtés qui ont force de loi. UN ولا يوجد في أوكرانيا قانون خاص باﻷجر اﻷدنى. بيد أن مبلغ اﻷجر اﻷدنى يحدده رسميا المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا بقرارات خاصة لها قوة القانون.
    Dans de nombreux pays, les droits des personnes âgées sont protégés par la législation générale mais il n'existe pas de loi spécifique garantissant ces droits. UN 39 - ولكن لا توجد في بلدان كثيرة تشريعات محددة تضمن حقوق كبار السن. وبدلا عن ذلك تستند حقوقهم إلى التشريعات العامة.
    Les règles de procédure du Nigéria ne faisaient l'objet d'aucun texte de loi spécifique. UN ولا يغطي القواعد الإجرائية النيجيرية أي تشريع محدد.
    Il n'y a pas actuellement de loi spécifique érigeant en délit pénal la traite des êtres humains mais le projet de loi sur la nationalité, l'immigration et l'asile institue le délit relatif à la traite des personnes aux fins de proxénétisme. UN ولا توجد حالياً أي قوانين محددة تُجرم الاتجار بالبشر، غير أن مشروع قانون الجنسية والهجرة واللجوء ينص على جريمة جديدة هي الاتجار بالبشر لأغراض التحكم في شخص يمارس البغاء.
    NKHR recommande vivement qu'un texte de loi spécifique soit élaboré sur les violences à l'égard des femmes. UN وأوصى التحالف، بقوة، بصياغة قانون منفصل بشأن العنف ضد المرأة(73).
    49. Il n'existe pas encore en Albanie de loi spécifique contre la discrimination mais la société civile a préparé un projet de loi dans ce domaine qui fait l'objet de consultations avec diverses parties prenantes. UN 49- ولم تضع ألبانيا بعد قانوناً محدداً لمكافحة التمييز، لكن المجتمع المدني أعد مشروع قانون لمكافحة التمييز، يجري التشاور بشأنه مع مختلف أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد