La commission a présenté son rapport, dont la principale proposition est un projet de loi sur l'utilisation de ces numéros. | UN | وقد قدمت اللجنة تقريرها، وكان من أهم اقتراحاتها مشروع قانون يتعلق باستخدام أرقام التسجيل الشخصية. |
Le Centre pour les droits de l'homme a donc élaboré des suggestions destinées à être incorporées à un projet de loi sur l'interdiction du trafic d'enfants et de la prostitution des enfants. | UN | ولذلك، أعد مجلس حقوق اﻹنسان اقتراحات بغية ادراجها في مشروع قانون يتعلق بالغاء الاتجار بالاطفال واستغلالهم في الدعارة. |
Un projet de loi sur l'instauration d'une aide juridictionnelle gratuite prise en charge par l'État a été établi en collaboration avec le Ministère de la justice. | UN | ووُضع مشروع قانون يتعلق بتقديم الدولة المساعدة القانونية المجانية وذلك بالتعاون مع وزارة العدل. |
Cette question sera traitée par le projet actuel de loi sur l'assistance juridique internationale en matière pénale. | UN | وهناك قانون بشأن المساعدة القانونية الدولية في الإجراءات الجنائية قيد الإعداد سيتضمن أيضا مسألة تسليم المجرمين. |
Il a également été élaboré un projet de loi sur l'aide psychiatrique et la protection des droits de l'individu quand celui-ci reçoit ce type d'aide et ce projet est actuellement à l'examen à la Zhogorku Kenesh. | UN | ويقوم الزوغوركو كينيش حالياً بالنظر في مشروع قانون بشأن المساعدة بالمعالجة النفسية وحماية الحقوق عند تقديم هذه المساعدة كان قد وضعه من قبل. |
Voir le projet de loi sur l'extradition. | UN | يرجى الرجوع إلى مشروع قانون تسليم المجرمين. |
Le texte de ce décret est joint, comme celui du projet de loi sur l'extradition et les passeports. | UN | تجدون طيه نسخة عن مشروع قانون جوازات السفر بالإضافة إلى مشروع قانون تسليم المجرمين. |
Un projet de loi sur l'aide juridique a été élaboré et est en cours de diffusion pour consultation par le Gouvernement. | UN | وصيغ مشروع قانون المساعدة القانونية وبدأ تعميمه على أعضاء الحكومة بغرض التشاور بشأنه. |
Il est envisagé de la prévoir dans le projet de loi sur l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ويُتوخى كفالة تبادلها في مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Le Gouvernement a l'intention de présenter au Storting un projet de loi sur l'égalité universelle et la nondiscrimination. | UN | وتعتزم الحكومة أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بتحقيق المساواة بين الجميع وعدم التعرض للتمييز. |
Il s'agissait d'un projet de loi sur l'immigration, d'un projet de loi révisé sur les passeports et d'un projet de loi sur les réfugiés. | UN | والمشروعات هي مشروع قانون الهجرة، ونسخة منقحة من مشروع قانون بشأن جوازات السفر، ومشروع قانون يتعلق باللاجئين. |
Un projet de loi sur l'exécution des peines est actuellement débattu au parlement local; | UN | يجري في إطار مجالس الكونغرس المحلية مناقشة مبادرة لوضع قانون يتعلق بتنفيذ العقوبات الجنائية؛ |
le Gouvernement a adopté et soumis un projet de loi sur l'abolition de la peine de mort. | UN | - اعتماد الحكومة مشروع قانون يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام وتقديم هذا المشروع الى الجمعية الوطنية. |
Il n'existe pas de loi sur l'apostasie en Afghanistan. | UN | ولا يوجد في أفغانستان قانون يتعلق بالردّة. |
La Norvège a également noté que la Pologne avait certes élaboré un projet de loi sur l'égalité de traitement pour différents motifs, notamment l'orientation sexuelle, mais que son adoption avait été retardée. | UN | ولاحظت النرويج أيضاً أن بولندا وضعت مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية دونما تمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسية، إلا أن هذا القانون لم يُعتمد بعد. |
Au Kazakhstan, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a fourni des conseils en vue de l'élaboration et de l'adoption d'une loi sur l'aide juridique. En Azerbaïdjan, il a conseillé un groupe de travail chargé de rédiger un projet de loi sur l'aide juridique. | UN | وأسدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المشورة في صياغة واعتماد قانون بشأن المساعدة القانونية في كازاخستان، وأسدت المشورة في أذربيجان لفريق عامل أنشئ لصياغة قانون بشأن المساعدة القانونية. |
Un projet de loi sur l'assistance juridique a été élaboré. | UN | وصيغ قانون بشأن المساعدة القانونية. |
Voir le projet de loi sur l'extradition ci-joint. | UN | انظر مشروع قانون تسليم المجرمين المرفق. |
Voir le projet de loi sur l'extradition. | UN | انظر مشروع قانون تسليم المجرمين. |
Le Comité note aussi avec préoccupation que le projet de loi sur l'aide juridictionnelle n'a pas encore été adopté. | UN | ومما يُقلِق اللجنة أيضاً عدم اعتماد مشروع قانون المساعدة القضائية بعد. |