ويكيبيديا

    "de lois types" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوانين النموذجية
        
    • قوانين نموذجية
        
    • تشريعات نموذجية
        
    • التشريعات النموذجية
        
    • تشريع نموذجي
        
    • من التشريعات اﻷساسية
        
    • والتشريع النموذجي
        
    • والتشريعات النموذجية
        
    Renate Winter a contribué à plusieurs projets de lois types et manuels des Nations Unies dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وقد أسهمت القاضية وينتَر، في إطار الأمم المتحدة، في عدد من مشاريع القوانين النموذجية والأدلة في مجال قضاء الأحداث.
    Promotion d'une participation accrue aux conventions internationales en matière de droit commercial et de l'utilisation de lois types UN تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    :: Élaboration de lois types et d'autres normes types; UN :: صوغ قوانين نموذجية ونماذج للقواعد المعيارية الأخرى؛
    L’élaboration de lois types pourrait être utile pour les États qui n’ont que peu d’expérience dans le domaine législatif. UN ويمكن أن يكون إعداد قوانين نموذجية مفيدا للدول ذات الخبرة التشريعية المحدودة.
    Les États de ces groupes qui ont déclaré ne respecter que partiellement ou pas du tout les dispositions de ces chapitres ont souvent demandé une assistance normative, sous la forme de l'établissement de lois types, de l'aide à la rédaction de textes législatifs ou de la prestation de conseils juridiques. UN وطلبت غالبية الدول المنتمية إلى تلك المجموعات والتي كانت قد أبلغت عن امتثال جزئي أو معدوم لأحكام هذين الفصلين مساعدة معيارية، في شكل تشريعات نموذجية وصياغة للتشريعات ومشورة قانونية.
    Il a suggéré de continuer à travailler à l'élaboration de lois types et d'outils pédagogiques et à promouvoir, lorsque cela serait possible et approprié, une formation par les pairs, l'échange d'informations et la fourniture d'une assistance dans le domaine juridique. UN واقترحت اللجنة تطوير المزيد من التشريعات النموذجية وأدوات التدريب والترويج لتدريب النظراء، حيثما كان ذلك ممكنا ومنطبقا، وتبادل المعلومات والمساعدة القانونية.
    Le corpus de lois types que le PNUCID a élaborées a été mis à jour et augmenté de nouveaux textes à l'intention des pays de tradition juridique islamique. UN وتم تحديث قوانين اليوندسيب النموذجية كما تم وضع تشريع نموذجي جديد لكي يستخدم في البلدان التي تسير على سنن الشريعة الاسلامية.
    La CNUCED devrait poursuivre son travail d'élaboration de lois types pour les pays en développement et les autres pays. UN ● ويتعين الاستمرار في تحسين القوانين النموذجية للبلدان النامية وغيرها.
    Promotion d'une participation accrue aux conventions internationales en matière de droit commercial et de l'utilisation de lois types UN التوصية 14: تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    Promotion d'une participation accrue aux conventions internationales en matière de droit commercial et de l'utilisation de lois types UN تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    Élaboration de lois types, de manuels et d'autres outils servant d'orientations générales pour la réforme législative UN 1-5 الأنشطة المتعلقة بإعداد القوانين النموذجية والأدلة الإرشادية وغيرها من الأدوات كمبادئ توجيهية عامة للإصلاح القانوني
    Un ensemble de lois types couvrant tous les aspects des trois traités relatifs au contrôle des drogues a été mis au point pour faciliter l'assistance juridique à ces États tant en ce qui concerne la common law que les systèmes juridiques germano-romains. UN وقد أعدت مجموعة من القوانين النموذجية تشمل جميع مقتضيات المعاهدات الثلاث لمراقبة المخدرات وذلك لدعم تقديم المعونة القانونية الى الدول سواء التي تسير على نظام القانون العام أو تلك التي تسير على النظام القانوني الروماني اﻷلماني.
    Il contient des documents qui peuvent être utiles pour la rédaction de lois, par exemple le texte de certaines lois actuellement en vigueur et des exemples de lois types. UN ويتضمن الدليل موارد للصياغة في شكل قوانين نافذة حالياً إلى جانب قوانين نموذجية توضيحية.
    Il contient des documents qui peuvent être utiles pour la rédaction de lois, par exemple le texte de certaines lois actuellement en vigueur et des exemples de lois types. UN ويتضمن الدليل موارد صياغة في شكل قوانين نافذة حالياً إلى جانب قوانين نموذجية توضيحية.
    Par ailleurs, la Commission estimera sans doute que l’élaboration de lois types concrètes est une entreprise périlleuse; dans des domaines tels que l’arbitrage, les marchés publics et la solvabilité, il existe un modeste ensemble de lois dans lequel il est possible de puiser. UN ويحتمل، علاوة على ذلك، أن تجد اللجنة أن وضع قوانين نموذجية ذات طابع محدد هو أمر محفوف بالمخاطر؛ ففي مسائل مثل التحكيم والاشتراء والاعسار، كانت توجد مجموعة قواعد قانونية موحدة ومتميزة يمكن الارتكاز عليها.
    Durant la quarante-septième session, la CNUDCI a pris note des actes accomplis par les États en ce qui concerne les textes de la CNUDCI, y compris les signatures et ratifications de traités et l'adoption de lois types. UN وخلال الدورة السابعة والأربعين، أحاطت الأونسيترال علما بما اتخذته الدول بشأن صكوكها من إجراءات منها ما يتعلق بالتوقيع أو التصديق على معاهدات وما يتعلق باعتماد قوانين نموذجية.
    La prestation de conseils juridiques, l'établissement de lois types et l'aide à la rédaction de textes législatifs étaient les formes d'assistance les plus fréquemment demandées. UN وأُفيد بأن أشكال المساعدة التي يكثر الطلب عليها أكثر من غيرها هي إسداء المشورة القانونية ووضع تشريعات نموذجية وتقديم الدعم في صياغة التشريعات.
    On notera que les pays du Groupe des États d'Europe orientale qui ont répondu n'ont signalé aucun besoin d'assistance technique pour l'application de ces deux articles, et que ceux du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes ont uniquement indiqué avoir besoin de lois types pour l'application de l'article 21. UN وتجدر ملاحظة أنَّ البلدان المبلِّغة من مجموعة أوروبا الشرقية لم تحتج إلى مساعدة تقنية لتنفيذ هاتين المادتين، وأنَّ تلك المنتمية إلى مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي لم تُعرب سوى عن الحاجة إلى تشريعات نموذجية لتنفيذ المادة 21.
    Plusieurs États parties demandaient une assistance technique dans ce domaine, en particulier dans l'élaboration de textes législatifs et de lois types, l'appui aux campagnes de sensibilisation des secteurs à haut risque de corruption et l'échange de résumés de bonnes pratiques et d'enseignements tirés de l'expérience. UN وطلبت عدة دول أطراف مساعدات تقنية في هذا الشأن، ولا سيما فيما يتعلق بصوغ التشريعات أو وضع التشريعات النموذجية ودعم حملات التوعية الموجهة للقطاعات المعرضة بشدة لمخاطر الفساد وتبادل ملخصات الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة.
    3. Élaboration de lois types UN 3- صوغ التشريعات النموذجية
    La prestation de conseils juridiques (23 %), l'établissement de lois types (21 %) et une aide à la rédaction de textes législatifs (18 %) étaient les formes d'assistance le plus fréquemment demandées. UN وأكثر أشكال المساعدة المطلوبة هي تقديم المشورة القانونية (23 في المائة)، وتوفير تشريع نموذجي (21 في المائة) والمساعدة في الصياغة التشريعية (18 في المائة).
    Cette décision a permis l'entrée en vigueur du module de mise en train (assortiment de lois types voté fin juin). UN وأدى هذا إلى فتح الطريق أمام بدء نفاذ مجموعة البلدان السريعة ١ )وهي مجموعة من التشريعات اﻷساسية التي أقرت في أواخر حزيران/يونيه(.
    Il a entrepris un projet pilote de formation à la lutte contre le trafic des drogues et d’élaboration de lois types, qui implique un renforcement de la coopération régionale. UN ويضطلع البرنامج بمشروع رائد ينطوي على تعزيز التعاون اﻹقليمي وذلك بشأن التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر والتشريع النموذجي المتعلق بذلك.
    La prestation de conseils juridiques (19 %), l'établissement de lois types (18 %) et l'aide à la rédaction de textes législatifs (17 %) étaient les formes d'assistance les plus fréquemment demandées. UN أما أنماط المساعدة التي يتواتر الطلب عليها أكثر من غيرها فتتعلق بإسداء المشورة القانونية (19 في المائة) والتشريعات النموذجية (18 في المائة) وتقديم الدعم في صياغة التشريعات (17 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد