Selon les estimations de la MONUC, quelque 3 000 à 4 000 combattants et plusieurs milliers de personnes à leur charge se trouvent dans les environs de Lubero. | UN | وتقدر البعثة أن هناك ما يتراوح ما بين نحو 000 3 و 000 4 من المحاربين إلى جانب عدة آلاف من المعالين حول لوبيرو. |
Au cours de la seconde moitié de 2013, le mouvement a pillé des récoltes, volé et enlevé des personnes et mené une opération conjointe avec des militants maï-maï du PARECO dans le territoire de Lubero. | UN | وخلال النصف الثاني من عام 2013، نهب التجمعُ المحاصيل وسرق الممتلكات واختطف الأشخاص، وأجرى عملية مشتركة في إقليم لوبيرو مع محاربي فصيل ماي ماي بائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين. |
Le Groupe a recueilli des informations similaires concernant les Maï Maï Kasindien à Kayna, dans le territoire de Lubero. | UN | وتلقى الفريق معلومات مماثلة عن جماعة الماي ماي كاسيندين في كاينا، بإقليم لوبيرو. |
62. En 2012 et 2013, les groupes armés se sont multipliés dans les territoires de Lubero et de Beni, au Nord-Kivu. | UN | 62 - ازداد عدد الجماعات المسلحة في إقليمي لوبيرو وبيني في مقاطعة كيفو الشمالية في عامي 2012 و 2013. |
Le Groupe a reçu copie d'un tract de propagande adressé aux civils de la ville de Miriki, dans le territoire de Lubero, et distribué vers le 14 avril 2009, qui met en garde contre tout appui aux FARDC. | UN | 56 - وتلقى الفريق نسخة من منشور دعائي وُزع على المدنيين في بلدة ميريكي في منطقة لوبيرو في 14 نيسان/أبريل 2009 تقريبا، يحذرهم من تقديم الدعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
On a fait état des meurtres de civils par des éléments FARDC commis plus récemment dans la région du sud du territoire de Lubero. | UN | 96 - وأُبلغ عن عمليات قتل للمدنيين أقرب عهداً ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة في المنطقة الجنوبية من إقليم لوبيرو. |
La localité de Lubero est tombée sous leur emprise le 19 juin 2003. | UN | وسقطت بلدة لوبيرو تحت سيطرة التجمع في 19 حزيران/يونيه 2003. |
Au nord de Lubero, les Interhamwe ont attaqué Masili et Karambi au début janvier 2004. | UN | وفي شمال لوبيرو هاجم مقاتلو انترهاموي كلاً من ماسيلي وكارامبي في بداية كانون الثاني/يناير 2004. |
Les PARECO opéreraient sous les ordres de Sikuli Lafontaine à Bingi en territoire de Lubero. | UN | ويذكر أن الائتلاف يعمل تحت أوامر سيكولي لافوتين (في بينغي في لوبيرو). |
132. De nombreux combattants du RUD font du commerce de cannabis sur le territoire de Lubero. | UN | 132 - ويشارك العديد من المحاربين في التجمع في تجارة القنب في إقليم لوبيرو. |
c) En juin 1996, les milices ngilimas ont tenté d'assassiner le chef du village de Kanyabayonga, dans la zone de Lubero, proche de Rutshuru. | UN | )ج( وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦ حاولت ميليشيات نيغيليما اغتيال رئيس قرية كانيا باينغا في منطقة لوبيرو التي تتاخم روتشورو. |
g) 27 et 28 mars 1996 : Les Bangirima May May attaquent un village du secteur de Lubero et enlèvent le bétail des Tutsis; | UN | )ز( ٧٢ و٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١: هاجم البانجيريما ماي ماي قرية في لوبيرو وسرقوا ماشية التوتسي؛ |
En septembre et octobre, Morgan et ses hommes en ont en effet attaqué plusieurs, notamment à Mutshatsha, Kulungu et Lubumbashi (à la frontière entre les territoires de Lubero et de Mambasa). | UN | وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، هاجم مورغان ورجاله عدة مناجم ذهب، بما في ذلك في موتشاتشا وكولونغو ولوبومباشي (موقع يقع على الحدود بين إقليمي لوبيرو ومَمباسا). |
Le Groupe a également vu des documents officiels sur lesquels figurent les noms de comptoirs qui ont acheté de la cassitérite et d'autres minerais de Mangurejipa, territoire de Lubero. | UN | 56 - واطلّع الفريق أيضا على مستندات رسمية تتضمن أسماء المتاجر التي تشتري الكاستيريت ومعادن أخرى من مانغوريجيبا في إقليم لوبيرو. |
Deux membres du Groupe se sont rendus à Luofu et ses environs en territoire de Lubero où ils ont noté que des milliers d'arbres avaient été abattus dans la forêt. | UN | 57 - وقام عضوان في الفريق بزيارة ليوفو ومناطق الغابات المحيطة بها بإقليم لوبيرو حيث لاحظا أن آلاف الأشجار في الغابة قد قطعت. |
Il a été créé le 15 mars 2007 par des milices à base ethnique et est dirigé par le général Sikuli Lafontaine, qui est actuellement basé à Muhanga, territoire de Lubero. | UN | وقد أُنشئت الجماعة في 15 آذار/مارس 2007 من ميليشيات شتى قائمة على أسس إثنية، ويقودها الجنرال لافونتين سيكولي الذي يتخذ مقره حاليا في موهانغا بإقليم لوبيرو. |
Selon des informations et des analyses provenant de la MONUC et d'autres sources, les actes de violence sexuelle seraient en hausse dans le sud du territoire de Lubero. | UN | 86 - وتورد التقارير أن أفعال العنف الجنسي في تزايد في إقليم لوبيرو الجنوبي، بناء على المعلومات والتحاليل الواردة من داخل بعثة الأمم المتحدة ومن خارجها. |
À la fin du mois d'août, la MONUC a établi qu'il subsistait trois grandes poches de plusieurs centaines de combattants des FDLR dans le périmètre entre Masisi et Walikale et dans les territoires du sud de Lubero. | UN | وبحلول نهاية آب/أغسطس، قدرت البعثة أن ثلاثة جيوب رئيسية لعدة مئات من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تزال موجودة في منطقة المحيط بين إقليمي ماسيسي وواليكالي وفي إقليم لوبيرو الجنوبي. |
Au Nord-Kivu, les dirigeants des FDLR - Forces combattantes Abacunguzi ont dû se replier jusqu'à des zones éloignées au nord et à l'ouest de Masisi, sur le territoire de Walikale, tandis que la faction FDLR-Rassemblement pour l'unité et la démocratie a trouvé refuge dans des zones moins peuplées à l'ouest de Lubero. | UN | وفي كيفو الشمالية، أُبعدت القيادة المشتركة بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات أبكونغوزي المقاتلة إلى مناطق بعيدة شمال ماسيسي وغربها، في إقليم واليكالي، في حين لجأ الفصيل المشترك بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية إلى المناطق الأقل سكانا غرب لوبيرو. |
Par rapport aux années passées, la part des minerais d’étain et de tantale dans le financement des FDLR a diminué, mais subsiste à Luntukulu et Nziriba dans l’ouest du territoire de Walungu, à Miki et Kitope dans le secteur d’Itombwe, au Sud-Kivu, et dans divers endroits dans l’ouest du territoire de Lubero, au Nord-Kivu. | UN | ومقارنة مع السنوات الماضية، تراجع حجم تمويل القوات الديمقراطية عن طريق ركاز القصدير والتنتالوم، ولكنه لا يزال قائما في لونتوكولو ونزيريبا في غربي والونغو وفي ميكي وكيتوبي في قطاع إيتومبوي في كيفو الجنوبية، وفي أماكن متفرقة في غربي لوبيرو في كيفو الشمالية. |
Dans le premier cas, la Section pour la parité a collaboré étroitement avec la section de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion afin d'assurer que le Centre de Lubero ait fait les préparatifs nécessaires pour accueillir les femmes et les enfants accompagnant les ex-combattants qui souhaitaient être rapatriés au Rwanda. | UN | وبالنسبة للمجال الأخير، فإن مكتب الشؤون الجنسانية قد عمل بشكل وثيق مع وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين لضمان قيام مركز لوبيرو بالاستعدادات الكافية لاستقبال النساء والأطفال المرافقين للمقاتلين السابقين الراغبين في أن تتم إعادة توطينهم في رواندا. |