En même temps, le minuscule trou s'est élargi pour laisser passer plus de lumière. | Open Subtitles | و في نفس الوقت توسعت الفتحة لتسمح بدخول المزيد من الضوء |
Il était dans une ruelle, juste assis dans un halo de lumière sous un lampadaire. | Open Subtitles | كان في شارع جانبي، يجلسهناكفقط.. في بِركة من الضوء تحت عمود إنارة |
descend comme celui-ci et les feux un autre faisceau de lumière, puis les mouches sur la façon dont il est venu. | Open Subtitles | وأطلق عموداً آخر من الضوء، وانخفض هكذا وأطلق عمودًا آخر من الضوء ثم حلّق بعيداً مثلما جاء. |
Des dizaines de détenus y vivaient dans des conditions effrayantes, inhumaines et cruelles, dans des cellules minuscules, dépourvues d’aération, de lumière ou de toilettes. | UN | إذ كان يعيش عشرات النزلاء في زنزانات صغيرة في ظروف مريعة قاسية ولاإنسانية بدون هواء أو ضوء أو مراحيض. |
Dans les pires ténèbres, un rai de lumière vaut mieux que pas de lumière du tout. | Open Subtitles | في الظلام الحالك حتى ضوء خافت، أفضل من عدم وجود ضوء على الإطلاق |
Ils seraient aussi parfois enchaînés et enfermés dans des cellules de punition dans lesquelles ils seraient privés de lumière, d’eau et de commodités sanitaires. | UN | ويقال إنهم في بعض الأحيان يُكبّلون ويحبسون أيضا في زنزانات تأديبية يحرمون فيها من النور والماء والمرافق الصحية. |
Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. | UN | ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار. |
Tout est construit sur mesure... et vous remarquerez la quantité de lumière naturelle, c'est génial. | Open Subtitles | كل الخصائص مبنيّة كالعادة. و سترين هنا الكثير من الضوء الطبيعي. لذا.. |
Ferme les rideaux, il y a trop de lumière ici. | Open Subtitles | أغلقي الستائر، ثمة الكثير من الضوء ها هنا |
Les anges, faits de lumière, n'ont pas de libre arbitre. | Open Subtitles | الملائكة مخلوقة من الضوء ولا تملك إرادة حرة |
Oui, et en fait j'ai besoin de plus de lumière. | Open Subtitles | هذا ما أفعله, وأحتاج مزيداً من الضوء ولاقط |
Euh... Cette fenêtre ne s'ouvre pas, mais il permet de beaucoup de lumière naturelle dans l'après-midi. | Open Subtitles | هذه النافذة لا يمكن فتحها ، لكنها ستدخل الكثير من الضوء بعد الظهيرة |
Et je peux te promettre que personne n'est revenu dans une boule de lumière. | Open Subtitles | واستطيع ان أعدك انه لم يعد احد في كره من الضوء |
Le sous-sol de ma mère avait plus de lumière du jour que cet endroit. | Open Subtitles | الطابق السفلي في منزل والدتي فيه ضوء طبيعي اكثر من هنا |
Moi et mes 4399 amis les plus proches avons surgi d'une boule de lumière ici. | Open Subtitles | أنا و 4399 من أعز أصدقائى خرجنا من كرة ضوء هنا تقريباً |
Des câbles électriques pendaient du plafond mais il n'y avait pas de lumière. | UN | وتتدلى الأسلاك الكهربائية من السقف ولكن لا يوجد ضوء كهربائي. |
Dans un monde plein de ténèbres, on a tous besoin d'un peu de lumière | Open Subtitles | في عالم ملؤه الظلمة نحتاج جميعاً أنواعاً من النور |
Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. | UN | ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار. |
Chaque angle de lumière modifie la texture de la surface et illumine une zone de l'empreinte. | Open Subtitles | أنظر بكل زاوية للضوء مجسم سطح الزجاجة يتغير ينير جزء مختلف من البصمة |
S'il n'y a pas de buzzer, ni de lumière clignotante, elle le laissera parler et monopoliser le temps de parole. | Open Subtitles | لو لم تكن هناك صفارة أو أضواء وامضة فإنها ستدعه يتحدث بحرية ويأخذ كل وقت البث |
Mais il n'y a pas de lumière dans le laboratoire. | Open Subtitles | ماذا عن السرداب؟ ليس هناك أنوار في المختبرِ |
Au milieu des brebis, une fille est apparue, pleine de lumière. | Open Subtitles | في منتصق قطيعي، امرأة ظهرة، امرأة من نور |
Chaque cellule mesurait 2 m2 et un peu d'air et de lumière naturelle filtraient au travers d'ouvertures faites dans les murs. | UN | ومساحة كل زنزانة متران مربعان ويتسرب إليها بعض الهواء والضوء الطبيعيين عبر فتحات مجهزة في الجدران. |
Maintenant, je vais désactiver le bouton, car il y aura beaucoup de lumière. | Open Subtitles | حسن، والآن سنغير الزر لأنه سيكون هناك الكثير من الأضواء |
Il aurait été très utile que le rapport jette un peu de lumière sur les mesures prises dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. | UN | ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
C'était assez risqué de votre part de m'envoyer aider un futur Etre de lumière. | Open Subtitles | . لقد كان هناك مخاطرة ، إرسالي لأساعد مرشد أبيض جديد |
Tu étais responsable de l'extinction des lumières et ton Cheikh de lumière a disapru pile au pire moment. | Open Subtitles | كنت مسؤولاً عن اطفاء الاضواء ومن ثم شيخ الضواء كان مفقوداً في توقيت غير مناسب ابداً |
Dans la plupart des cas, elles sont situées au sous—sol du poste de police et une seule petite ouverture laisse passer un minimum de lumière du jour. | UN | وفي معظم الحالات تقع في الطوابق الأسفل في مخافر الشرطة وفي كل منها نافذة صغيرة توفر حدا أدنى من الإضاءة الطبيعية. |
La vie et la mort m'apparaissent comme des liens idéaux, au travers desquels j'aimerais passer, et verser un torrent de lumière dans notre monde si sombre. | Open Subtitles | الحياة والموت بالنسبة لي تبدو كحدود مثالية والتي ينبغي علىّ الإنطلاق منها وصب سيل من الضوء إلى عالمنا المُظلم |