ويكيبيديا

    "de lumière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الضوء
        
    • ضوء
        
    • من النور
        
    • إضاءة
        
    • للضوء
        
    • أضواء
        
    • أنوار
        
    • من نور
        
    • والضوء
        
    • من الأضواء
        
    • بعض الضوء
        
    • مرشد أبيض
        
    • الاضواء
        
    • من الإضاءة
        
    • الضوء إلى
        
    En même temps, le minuscule trou s'est élargi pour laisser passer plus de lumière. Open Subtitles و في نفس الوقت توسعت الفتحة لتسمح بدخول المزيد من الضوء
    Il était dans une ruelle, juste assis dans un halo de lumière sous un lampadaire. Open Subtitles كان في شارع جانبي، يجلسهناكفقط.. في بِركة من الضوء تحت عمود إنارة
    descend comme celui-ci et les feux un autre faisceau de lumière, puis les mouches sur la façon dont il est venu. Open Subtitles وأطلق عموداً آخر من الضوء، وانخفض هكذا وأطلق عمودًا آخر من الضوء ثم حلّق بعيداً مثلما جاء.
    Des dizaines de détenus y vivaient dans des conditions effrayantes, inhumaines et cruelles, dans des cellules minuscules, dépourvues d’aération, de lumière ou de toilettes. UN إذ كان يعيش عشرات النزلاء في زنزانات صغيرة في ظروف مريعة قاسية ولاإنسانية بدون هواء أو ضوء أو مراحيض.
    Dans les pires ténèbres, un rai de lumière vaut mieux que pas de lumière du tout. Open Subtitles في الظلام الحالك حتى ضوء خافت، أفضل من عدم وجود ضوء على الإطلاق
    Ils seraient aussi parfois enchaînés et enfermés dans des cellules de punition dans lesquelles ils seraient privés de lumière, d’eau et de commodités sanitaires. UN ويقال إنهم في بعض الأحيان يُكبّلون ويحبسون أيضا في زنزانات تأديبية يحرمون فيها من النور والماء والمرافق الصحية.
    Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. UN ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار.
    Tout est construit sur mesure... et vous remarquerez la quantité de lumière naturelle, c'est génial. Open Subtitles كل الخصائص مبنيّة كالعادة. و سترين هنا الكثير من الضوء الطبيعي. لذا..
    Ferme les rideaux, il y a trop de lumière ici. Open Subtitles أغلقي الستائر، ثمة الكثير من الضوء ها هنا
    Les anges, faits de lumière, n'ont pas de libre arbitre. Open Subtitles الملائكة مخلوقة من الضوء ولا تملك إرادة حرة
    Oui, et en fait j'ai besoin de plus de lumière. Open Subtitles هذا ما أفعله, وأحتاج مزيداً من الضوء ولاقط
    Euh... Cette fenêtre ne s'ouvre pas, mais il permet de beaucoup de lumière naturelle dans l'après-midi. Open Subtitles هذه النافذة لا يمكن فتحها ، لكنها ستدخل الكثير من الضوء بعد الظهيرة
    Et je peux te promettre que personne n'est revenu dans une boule de lumière. Open Subtitles واستطيع ان أعدك انه لم يعد احد في كره من الضوء
    Le sous-sol de ma mère avait plus de lumière du jour que cet endroit. Open Subtitles الطابق السفلي في منزل والدتي فيه ضوء طبيعي اكثر من هنا
    Moi et mes 4399 amis les plus proches avons surgi d'une boule de lumière ici. Open Subtitles أنا و 4399 من أعز أصدقائى خرجنا من كرة ضوء هنا تقريباً
    Des câbles électriques pendaient du plafond mais il n'y avait pas de lumière. UN وتتدلى الأسلاك الكهربائية من السقف ولكن لا يوجد ضوء كهربائي.
    Dans un monde plein de ténèbres, on a tous besoin d'un peu de lumière Open Subtitles في عالم ملؤه الظلمة نحتاج جميعاً أنواعاً من النور
    Il n'y avait dans la cellule pas de lumière électrique mais dans le couloir, une ampoule était allumée jour et nuit. UN ولم تكن توجد في الزنزانة إضاءة كهربائية ولكن كان يوجد مصباح كهربائي صغير في الممر المجاور للزنزانة كان مضاءً ليل نهار.
    Chaque angle de lumière modifie la texture de la surface et illumine une zone de l'empreinte. Open Subtitles أنظر بكل زاوية للضوء مجسم سطح الزجاجة يتغير ينير جزء مختلف من البصمة
    S'il n'y a pas de buzzer, ni de lumière clignotante, elle le laissera parler et monopoliser le temps de parole. Open Subtitles لو لم تكن هناك صفارة أو أضواء وامضة فإنها ستدعه يتحدث بحرية ويأخذ كل وقت البث
    Mais il n'y a pas de lumière dans le laboratoire. Open Subtitles ماذا عن السرداب؟ ليس هناك أنوار في المختبرِ
    Au milieu des brebis, une fille est apparue, pleine de lumière. Open Subtitles في منتصق قطيعي، امرأة ظهرة، امرأة من نور
    Chaque cellule mesurait 2 m2 et un peu d'air et de lumière naturelle filtraient au travers d'ouvertures faites dans les murs. UN ومساحة كل زنزانة متران مربعان ويتسرب إليها بعض الهواء والضوء الطبيعيين عبر فتحات مجهزة في الجدران.
    Maintenant, je vais désactiver le bouton, car il y aura beaucoup de lumière. Open Subtitles حسن، والآن سنغير الزر لأنه سيكون هناك الكثير من الأضواء
    Il aurait été très utile que le rapport jette un peu de lumière sur les mesures prises dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    C'était assez risqué de votre part de m'envoyer aider un futur Etre de lumière. Open Subtitles . لقد كان هناك مخاطرة ، إرسالي لأساعد مرشد أبيض جديد
    Tu étais responsable de l'extinction des lumières et ton Cheikh de lumière a disapru pile au pire moment. Open Subtitles كنت مسؤولاً عن اطفاء الاضواء ومن ثم شيخ الضواء كان مفقوداً في توقيت غير مناسب ابداً
    Dans la plupart des cas, elles sont situées au sous—sol du poste de police et une seule petite ouverture laisse passer un minimum de lumière du jour. UN وفي معظم الحالات تقع في الطوابق الأسفل في مخافر الشرطة وفي كل منها نافذة صغيرة توفر حدا أدنى من الإضاءة الطبيعية.
    La vie et la mort m'apparaissent comme des liens idéaux, au travers desquels j'aimerais passer, et verser un torrent de lumière dans notre monde si sombre. Open Subtitles الحياة والموت بالنسبة لي تبدو كحدود مثالية والتي ينبغي علىّ الإنطلاق منها وصب سيل من الضوء إلى عالمنا المُظلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد