L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a également proposé son aide à cette fin. | UN | كما عرض فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تقديم مساعدته في تدمير المخزونات. |
Le PAM a épaulé l'Équipe de lutte antimines de l'ONU dans son action. | UN | ساند برنامج الأغذية العالمي أعمال فريق عمل الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام. |
Au niveau de l'exécution, il se réunit tous les mois sous la présidence du Directeur du Service de lutte antimines de l'ONU. | UN | وعلى مستوى العاملين تجتمع هذه الهيئة شهريا برئاسة مدير استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Dans les Balkans, des directeurs nationaux de programmes se sont unis pour former le Centre de lutte antimines de l'Europe du Sud-Est. | UN | كما تلاقى عدد من مديري البرامج الوطنية في البلقان لتكوين مركز جنوب شرق أوروبا للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Aucune évaluation générale de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU n'avait été réalisée à ce jour. | UN | ولم يجر تقييم شامل لفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Le Centre de lutte antimines de la République de Serbie communique des informations actualisées sur la situation en matière de mines et les activités entreprises dans le pays. | UN | ويقدم مركز مكافحة الألغام التابع لجمهورية صربيا معلومات محدثة عن حالة الألغام والأنشطة التي تضطلع بها جمهورية صربيا. |
La stratégie de lutte antimines de l'Australie est appliquée avec succès sur la base des quatre objectifs fixés, notamment l'amélioration de la qualité de vie des rescapés des REG, la réduction du nombre de décès et de blessures dus aux REG et le renforcement des capacités des pays à gérer leur programme de lutte antimines. | UN | ويجري تنفيذ استراتيجية مكافحة الألغام التي وضعتها أستراليا بنجاح استناداً إلى أربعة أهداف محددة بما في ذلك تحسين نوعية حياة الناجين من المتفجرات من مخلفات الحرب، والحد من حالات الوفاة والإصابة الناجمة عن هذه المتفجرات، وتعزيز قدرات البلدان على إدارة برنامجها لمكافحة الألغام. |
L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a apporté des contributions notables en renforçant des capacités et projetant la lutte antimines dans une perspective plus large humanitaire et de développement. | UN | وقد قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مساهمات قيّمة ببناء القدرات ووضع الإجراءات المتعلقة بالألغام في منظور إنساني وإنمائي أوسع. |
Pendant la période considérée, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a participé au déminage de trois nouveaux champs de mines, portant à 8 le nombre de champs déminés sur un total de 53. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعد فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في أعمال تطهير ثلاثة حقول إضافية للألغام، ليصل عدد الحقول التي أُزيلت منها الألغام إلى 8 حقول من مجموع 53 حقلا. |
L'UNICEF fait partie du noyau de l'équipe de lutte antimines de l'ONU qui s'emploie à élaborer un instrument juridiquement contraignant du droit international humanitaire sur les munitions à dispersion. | UN | 84 - تعد اليونيسيف عضوا رئيسيا في فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الذي يعمل من أجل إعداد صك ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي. |
Y ont également participé des représentants de l'Union européenne et du Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. | UN | وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام. |
À la demande des coprésidents du Comité permanent pour l'assistance aux victimes, le Service de lutte antimines de l'ONU a appuyé un processus consultatif afin de définir des domaines prioritaires pour les travaux du Comité permanent. | UN | وبناء على طلب رئيسي اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، دعمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام عملية استشارية لتحديد المجالات ذات الأولوية لأعمال اللجنة الدائمة. |
Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. | UN | وشارك أيضاً في التبادل العام لوجهات النظر ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام)، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
89. L'équipe de lutte antimines de l'ONU a continué d'éliminer les munitions non explosées dans les habitations et les bâtiments détruits, afin de réduire le risque de handicaps supplémentaires. | UN | 89- وكان فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام يعمل مع شركائه في إخراج المتفجرات التي لم تنفجر في المنازل والبنايات المتهدمة، بهدف تقليل خطر حدوث مزيد من حالات الإعاقة. |
Les participants se sont nettement prononcés pour une approche globale et cohérente à l'échelle du système de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les plans nationaux de lutte antimines de manière à améliorer l'exécution effective sur le terrain de programmes véritablement antisexistes. | UN | وأعرب المشاركون في حلقة العمل عن الدعم القوي لنهج جامع ومتسق على نطاق المنظومة من أجل تعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام بهدف تحسين التنفيذ الفعلي للبرامج المراعية للمنظور الجنساني على أرض الواقع. |
Les activités menées par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU concourent à la réalisation de cet objectif. | UN | وتصب جميع جهود فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام تجاه تحقيق هذا الهدف. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a organisé trois rencontres annuelles à Genève sous l'égide du Centre international de déminage humanitaire (Genève). | UN | ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Le travail des équipes de lutte antimines de la MINUS a beaucoup progressé pendant la dernière saison sèche. | UN | 71 - لقد أحرزت أفرقة مكافحة الألغام التابعة للبعثة تقدما كبيرا أثناء الموسم الجاف الأخير. |
L'état-major général de la garde nationale a également créé, le 25 août 2003, une unité spéciale appelée Centre de lutte antimines de Chypre. | UN | وأنشأت هيئة الأركان العامة للحرس الوطني أيضاً وحدة خاصة في 25 آب/أغسطس 2003 تسمى مركز العمل المتعلق بالألغام في قبرص. |
Il est recommandé aux Coprésidents du Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation au danger des mines et les technologies de lutte antimines de continuer de mettre à jour et diffuser un calendrier assorti de délais pour les questions en rapport avec l'article 5. | UN | وتوصى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها بأن تواصل تحديث جدول بالمهل المحددة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمادة 5 وأن تتيح هذا الجدول للاطلاع عليه. |
20. L'Unité d'appui à l'application a conseillé de nombreux États parties s'agissant de leur participation à la réunion annuelle des directeurs du Programme de lutte antimines de l'ONU, qui s'est déroulée pendant la semaine du 26 mars 2012. | UN | 20- وقدمت وحدة دعم التنفيذ المشورة إلى العديد من الدول الأطراف خلال اجتماع الأمم المتحدة السنوي لمديري برنامج الإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام الذي عُقد خلال الأسبوع الذي بدأ في 26 آذار/مارس 2012. |
À l'heure actuelle, la cellule de lutte antimines de la MINURSO ne compte que deux militaires. | UN | وحتى الآن، زُودت خلية الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للبعثة بضابطين عسكريين. |
:: Évaluation des rapports du programme de lutte antimines de la FINUL | UN | :: تقارير تقييم لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Le Centre de lutte antimines de Chypre a continué de gérer les opérations de déminage des 26 champs de mines concernés par l'accord actuel. | UN | 23 - واصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في قبرص إدارة عمليات إزالة الألغام في 26 حقلا من حقول الألغام المتفق على تطهيرها بموجب الاتفاق الحالي. |
Équipe de lutte antimines de l'ONU | UN | فريق الأمم المتحدة المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام |
À ces exercices ont participé un nombre croissant de membres de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU, basés sur le terrain et au Siège, des organisations non gouvernementales et internationales et des représentants des États Membres. | UN | وشارك في هذه الدورات عدد متزايد من أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام من الميدان ومن المقر، وعدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وممثلون للدول الأعضاء. |
La nécessité de tels partenariats sera affirmée dans la nouvelle stratégie de lutte antimines de l'ONU que le Groupe de coordination interinstitutions de la lutte antimines adoptera prochainement. | UN | وستتجسد ضرورة إقامة هذه الشراكات في استراتيجية الأمم المتحدة الجديدة بشأن الإجراءات المتعلِّقة بالألغام التي سيعتمدها قريباً الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلِّقة بالألغام. |