ويكيبيديا

    "de lutte antitabac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة التبغ
        
    • لمكافحة التبغ
        
    • ومكافحة التبغ
        
    • بمكافحة التبغ
        
    • مكافحة التدخين
        
    :: Continuera à coordonner les travaux de lutte antitabac avec l'OMS et ses autres partenaires dans les pays et au niveau mondial; UN :: مواصلة تنسيق العمل في مجال مكافحة التبغ مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الشركاء على الصعيدين القطري والعالمي
    Reconnaissant l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé, UN وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ في تحسين الصحة،
    Les mesures de lutte antitabac sont un moyen efficace de réduire la consommation de tabac parmi les hommes, les femmes et les jeunes. UN وتعد تدابير مكافحة التبغ وسيلة فعالة للحد من استخدام التبغ بين الرجال والنساء والشباب.
    Il ressort de données de plus en plus nombreuses, récapitulées par la Banque mondiale, que ces craintes économiques sont largement injustifiées, mais beaucoup de pays n'ont pas adopté de mesures vigoureuses de lutte antitabac. UN وبالرغم من تراكم الأدلة التي أوجزها البنك الدولي والتي تثبت أن هذه المخاوف الاقتصادية لا أساس لها إلى حد كبير، فإنه لم تُعتمد حتى الآن سياسات قوية لمكافحة التبغ.
    Les connaissances de chaque organisme composant l'Équipe spéciale seront fort utiles pour permettre aux pays, le cas échéant, de se doter des capacités techniques nécessaires pour appuyer et renforcer les programmes nationaux de lutte antitabac. UN وستكون خبرة كل عضو في الوكالات الأعضاء في فرقة العمل مفيدة للغاية من أجل المساعدة في بناء القدرات التقنية للبلدان، عندما يلزم الأمر، لدعم وتعزيز البرامج الوطنية لمكافحة التبغ.
    La Convention est un très bon exemple d'instrument qui peut servir de référence pour la mise en œuvre efficace d'une politique nationale de lutte antitabac. UN وتقدم الاتفاقية مثالا جيدا جدا على صك يمكن أن يتخذ أساسا للتنفيذ الفعال للسياسة الوطنية لمكافحة التبغ.
    Les organismes professionnels de médecins et d'infirmiers doivent être incités à se livrer à des activités de lutte antitabac. UN ويجب تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضات على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Les organismes professionnels de médecins et d'infirmiers doivent être invités à réaliser des activités de lutte antitabac. UN وينبغي تشجيع المنظمات المهنية للأطباء والممرضين على المشاركة في أنشطة مكافحة التبغ.
    Reconnaissant l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé, UN وإذ يقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ لتحسين الصحة،
    Le programme de lutte antitabac est l'une des grandes priorités de la politique de santé de l'Iran. UN وبرنامج مكافحة التبغ موضع تركيز رئيسي في السياسة الصحية لإيران.
    Mais, pour parvenir à ces objectifs et renforcer la collaboration interorganisations en matière de lutte antitabac, il faudra s'assurer un appui plus soutenu de tous les partenaires et mobiliser de nouvelles ressources. UN ولكن هذه الأهداف على النحو المناسب في المستقبل، وتعزيز التعاون بين الوكالات في مجال مكافحة التبغ سيتعين زيادة الدعم من جميع الشركاء فضلا عن تعبئة موارد إضافية.
    L'aménagement d'espaces non-fumeurs non seulement améliore la santé des non-fumeurs eux-mêmes mais figure aussi parmi les politiques de lutte antitabac les plus efficaces du point de vue des coûts. UN وتعتبر البيئات الخالية من التدخين علاوة على تحسين صحة غير المدخنين، من أكثر سياسات مكافحة التبغ فعالية من حيث التكاليف.
    Nous constatons l'efficacité des mesures de lutte antitabac pour l'amélioration de la santé. UN ومن هذا المنطلق، نقر بفعالية تدابير مكافحة التبغ لتحسين الصحة.
    Ce rapport demandait, entre autres, l'élaboration d'une convention-cadre de lutte antitabac et de protocoles d'application. UN ويدعو التقرير، ضمن جملة أمور، إلى وضع اتفاقية إطارية دولية لمكافحة التبغ وبروتوكولات لتنفيذها.
    L'OACI est d'avis qu'une convention-cadre de lutte antitabac permettrait à ces États membres d'adopter plus facilement la législation voulue. UN وتعتقد المنظمة أن وضع اتفاقية إطارية لمكافحة التبغ من شأنه أن يساعد هذه الدول في سن التشريعات المطلوبة.
    STRATÉGIE INTERNATIONALE de lutte antitabac UN استراتيجية دولية لمكافحة التبغ
    :: Des politiques efficaces de lutte antitabac en vue de la mise en œuvre intégrale de la Convention et un mécanisme d'assistance au niveau national; UN :: وضع سياسات فعالة لمكافحة التبغ من أجل التنفيذ التام للاتفاقية وآليات للمساعدة على الصعيد الوطني
    Les interventions de lutte antitabac sont les plus efficaces en matière de santé publique par rapport aux sommes dépensées, mais ces activités sont encore largement sous-financées comparativement aux interventions de lutte contre les autres principales causes de décès. UN وتمثل التدخلات لمكافحة التبغ واحدة من أكثر تدخلات الصحة العامة فعالية من حيث التكاليف، إلا أن هذه الأنشطة تعاني من نقص شديد في التمويل بالمقارنة بتدخلات لمعالجة أسباب رئيسية أخرى للوفاة.
    Les renseignements fournis concernaient principalement la politique de lutte antitabac et des questions relevant plus spécialement du ministère de la santé, de l'éducation ou de l'aide sociale et ils recoupaient, dans une certaine mesure, ceux déjà présentés dans des rapports antérieurs. UN وكانت المعلومات الواردة تتعلق أساسا بالسياسات الوطنية لمكافحة التبغ والمسائل التي تتسم بأهمية خاصة لوزارات الصحة والتعليم والرعاية؛ كما كانت، إلى حد ما، تغطي معلومات وردت بالفعل في تقارير سابقة.
    La Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac reconnaît la nécessité de stratégies sexospécifiques de lutte antitabac et celle d'une pleine participation des femmes à tous les niveaux de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques de lutte antitabac. UN وحسب ما أُقِـر به في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ، يلزم وضع استراتيجيات لمكافحة التبغ على أساس نوع الجنس، وينبغي للمرأة أن تساهم بصورة كاملة على جميع مستويات وضع السياسات والتنفيذ فيما يخص تدابير مكافحة التبغ.
    L'adoption par les États membres du Conseil économique et social d'une résolution sur cette question pourrait utilement contribuer à une action conjointe en matière de santé de la procréation et de santé infantile et ainsi que de lutte antitabac. UN ويمكن أن يكون اتخاذ الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لقرار بشأن هذه المسألة مفيدا جدا للاضطلاع بعمل مشترك لصالح الصحة الإنجابية وصحة الطفل ومكافحة التبغ.
    En 2011, l'OMS a créé le Centre de lutte antitabac en Afrique, en Ouganda, en vue de fournir une assistance technique concernant les politiques, programmes et législations de lutte contre le tabac aux six pays en développement voisins. UN وفي عام 2011، أنشأت منظمة الصحة العالمية، المركز المعني بمكافحة التبغ في أفريقيا في أوغندا لتقديم المساعدة التقنية بشأن سياسات وبرامج وتشريعات مكافحة التبغ إلى ستة من البلدان النامية المجاورة.
    À titre d'exemple, la campagne < < Channel the outrage > > , campagne de lutte antitabac dans le monde entier, renforce les capacités des organisations non gouvernementales qui luttent contre le tabagisme, en particulier dans les pays en développement. UN وعلى سبيل المثال، تعمل حملة " تحويل تيار الغضب " إلى مكافحة التدخين في جميع أنحاء العالم على بناء قدرة المنظمات غير الحكومية على مكافحة التدخين، ولا سيما في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد