ويكيبيديا

    "de lutte contre la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة التمييز
        
    • مكافحة التمييز
        
    • لمناهضة التمييز
        
    • مناهضة التمييز
        
    • المناهضة للتمييز
        
    • للقضاء على التمييز
        
    • بمكافحة التمييز
        
    • القضاء على التمييز
        
    • ومكافحة التمييز
        
    • للتصدي للتمييز
        
    • ضد التمييز
        
    • لمحاربة التمييز
        
    • مناهضة للتمييز
        
    • التمييز ومكافحته
        
    • التصدي للتمييز
        
    Les organismes chargés de l'application de la loi allaient toutefois poursuivre leurs efforts de lutte contre la discrimination dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN إلا أن الوكالات المكلّفة بإنفاذ القوانين تواصل، كلٌّ ضمن حدود ولايته، بذل الجهود لمكافحة التمييز.
    Elle a félicité la Pologne pour ses activités de lutte contre la discrimination fondée sur la race, la nationalité ou l'appartenance ethnique. UN وأشادت بما تقوم به بولندا من أنشطة لمكافحة التمييز القائم على أسس عرقية أو وطنية أو إثنية.
    La lutte contre l'incitation à la haine sur Internet s'inscrit dans la politique de lutte contre la discrimination et le racisme. UN وتمثل مكافحة خطاب الكراهية على شبكة الإنترنت جزءاً من سياستنا لمكافحة التمييز والعنصرية.
    Le Gouvernement français s'est dit préoccupé et a annoncé un plan de lutte contre la discrimination raciale. UN وأعربت الحكومة الفرنسية عن قلقها في هذا الشأن، وأعلنت عن خطة هدفها مكافحة التمييز العنصري.
    Selon elle, les ONG ont contribué à ce que des progrès soient réalisés dans plusieurs pays en matière de législation et de lutte contre la discrimination. UN ورأت أن المنظمات غير الحكومية ساهمت في عدة بلدان في التقدم على صعيد مكافحة التمييز من حيث سن القوانين وفي الممارسة.
    Il est possible d'obtenir des subventions, par exemple, pour les actions contre la discrimination engagées au niveau local par les bureaux de lutte contre la discrimination. UN فتتاح الإعانات مثلاً للأنشطة المحلية لمناهضة التمييز التي تباشرها مكاتب مناهضة التمييز.
    Elle a également constaté avec satisfaction que des plans nationaux de lutte contre la discrimination avaient été présentés au cours des dernières années. UN ولاحظت أيضاً بارتياح ما وُضع خلال السنوات الماضية من خطط وطنية لمكافحة التمييز.
    Services municipaux de lutte contre la discrimination aux Pays-Bas UN الدوائر البلدية لمكافحة التمييز في هولندا
    13. Il convient de mentionner une innovation importante, la création de services municipaux de lutte contre la discrimination, devenus opérationnels en 2009. UN 13- ثمة تطور هام في بلد هولندا هو ظهور الدوائر البلدية لمكافحة التمييز التي بدأت العمل عام 2009.
    La police polonaise coopère également avec d'autres forces de police en Europe pour élaborer des stratégies communes de lutte contre la discrimination. UN وتتعاون الشرطة البولندية أيضاً مع قوات شرطة أوروبية أخرى في وضع استراتيجيات موحدة لمكافحة التمييز.
    C'est l'une des raisons qui justifient le déclenchement, cette année 2012, du processus d'élaboration de la stratégie de lutte contre la discrimination en matière d'emploi et de profession. UN وهذا هو السبب الذي يكمن وراء بدء عملية في عام 2012 لإعداد استراتيجية لمكافحة التمييز في مجالي العمالة والمهنة.
    Conformément à la loi de lutte contre la discrimination, le Bureau a été désigné comme organisme central de lutte contre la discrimination. UN ووفقاً لقانون مكافحة التمييز، عيِّن مكتب أمين المظالم وكالة مركزية لمكافحة التمييز.
    Considérant que les mesures de lutte contre la discrimination font partie intégrante d'une stratégie de santé publique efficace, UN وإذ تدرك أن تدابير مكافحة التمييز تشكل أحد مقومات استراتيجية فعالة للصحة العامة،
    Elle a fait référence à des organes chargés de prévenir et de combattre la discrimination, tels que les bureaux de lutte contre la discrimination, la Commission pour l'égalité de traitement et la police, qui pouvaient être sollicités par tout individu. UN وأشارت إلى هيئات منع التمييز ومكافحته المتاحة للجميع، مثل مكاتب مكافحة التمييز ولجنة المساواة في المعاملة والشرطة.
    Elle a souligné le fait que les Pays-Bas étaient le premier État en Europe à réglementer par la loi la politique municipale de lutte contre la discrimination. UN وأبرزت أن هولندا هي أول بلد أوروبي يسنّ قانوناً ينظّم سياسة مكافحة التمييز على صعيد البلديات.
    Aucune mesure d'accessibilité n'a été prévue dans la nouvelle loi de lutte contre la discrimination, entrée en vigueur en 2009. UN ولم تدرج تدابير التيسير هذه في القانون الجديد لمناهضة التمييز الذي دخل حيز النفاذ عام 2009.
    La troisième s'intéresse aux politiques et stratégies de lutte contre la discrimination, qui sont ou pourraient être employées pour lutter contre ce fléau. UN وأما الجزء الأخير فيتناول السياسات والاستراتيجيات المناهضة للتمييز المُتبعة أو التي يمكن اتباعها من أجل التصدي للتمييز.
    Désormais, 158 États ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ce qui constitue la base normative sur laquelle doivent reposer les efforts internationaux en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وبلغ عدد الدول التي صدقت حتى الآن على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 158 دولة، وهذه الاتفاقية تشكل الأساس المعياري الذي ينبغي أن تبنى عليه الجهود للقضاء على التمييز العنصري.
    De même, ces dernières années, l'Union européenne a étendu et précisé sa législation en matière de lutte contre la discrimination. UN وعلى مدى السنوات الأخيرة أيضا جرى توسيع نطاق التشريعات المعنية بمكافحة التمييز في الاتحاد الأوروبي وأصبحت أكثر دقة.
    Mesures de lutte contre la discrimination UN تدابير السياسات الرامية إلى القضاء على التمييز
    Ainsi, en 2014, des programmes d'intégration et de lutte contre la discrimination auraient été mis au point dans tous les cantons. UN وبذلك، ستوضع، بحلول عام 2014، برامج للاندماج ومكافحة التمييز في جميع المقاطعات.
    Ces activités ont été à l'origine d'un dialogue et d'un échange de bonnes pratiques à l'échelle internationale en matière de lutte contre la discrimination raciale. UN وأدى هذان الحدثان إلى تمتين الحوار العالمي وتقاسم الممارسات السليمة للتصدي للتمييز العنصري.
    Dans le contexte de son engagement permanent en faveur des politiques d'inclusion sociale, mon pays a adopté il y a quelques jours un plan national de lutte contre la discrimination. UN وقد اعتمد بلدي، قبل أيام قليلة، في سياق التزامه الدائم الذي قطعه بسياسات الإدماج الاجتماعي، خطة وطنية ضد التمييز.
    L'Argentine a également mis au point un Plan national de lutte contre la discrimination à partir de la Déclaration et du Plan d'action de Durban. UN ووضعت الأرجنتين أيضا خطة وطنية لمحاربة التمييز استنادا إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Au Paraguay, il a apporté son soutien à un réseau de lutte contre la discrimination qui a joué le rôle de fer de lance pour l'élaboration du projet de loi contre toutes les formes de discrimination. UN وفي باراغواي، دعم الصندوق شبكة مناهضة للتمييز اضطلعت بدور رائد في وضع مشروع القانون المناهض لجميع أشكال التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد