ويكيبيديا

    "de lutte contre le cancer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة السرطان
        
    • مكافحة السرطان
        
    • للسرطان
        
    • مكافحة سرطان
        
    Le programme national de lutte contre le cancer est axé notamment sur le cancer colorectal et le cancer du sein. UN ويركّز البرنامج الوطني لمكافحة السرطان تركيزاً خاصاً على سرطان القولون وسرطان الثدي.
    Il nous faut donc être imaginatifs et créatifs, et nous souhaitons que l'ONU et l'OMS parrainent cette idée de fonds mondial de lutte contre le cancer. UN دعونا نأمل أن ترعى الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية فكرة الصندوق العالمي لمكافحة السرطان وتروّج لها.
    La création d'instituts de lutte contre le cancer au niveau national est maintenant indispensable. UN وأصبح الآن من الضروري إنشاء معاهد لمكافحة السرطان على المستوى الوطني.
    Nous félicitons le Directeur général de prêter une plus grande attention à la promotion de la technologie nucléaire, notamment en matière de lutte contre le cancer. UN ويسرنا أن المدير العام أكد على زيادة تعزيز التكنولوجيا النووية، ولا سيما بهدف مكافحة السرطان.
    Le budget de la Turquie en matière de lutte contre le cancer est de 2,3 milliards d'euros - le sixième d'Europe. UN تبلغ ميزانية السرطان في تركيا 2.3 بليون يورو، وهي بذلك سادس أكبر ميزانية للسرطان في أوروبا.
    La mise en œuvre régionale et internationale des programmes de lutte contre le cancer doit demeurer stable. UN ينبغي أن يتواصل استقرار تنفيذ البرامج الوطنية والدولية لمكافحة السرطان.
    Je vais maintenant faire un exposé rapide du plan turc de lutte contre le cancer et de notre engagement international à cet égard. UN أود أن أقدم الآن عرضاً موجزاً للخطة الوطنية التركية لمكافحة السرطان وجهودنا العالمية في ذلك الصدد.
    Mise en place d'une politique de lutte contre le cancer visant à réduire l'occurrence, la morbidité et la mortalité des cancers évitables UN :: وضع سياسة لمكافحة السرطان بهدف الحد من معدل الإصابة والمرض والوفاة فيما يتعلق بالسرطانات التي يمكن اتقاؤها
    Elle demande également quelles dispositions contient le plan de santé quinquennal en matière de lutte contre le cancer chez les femmes. UN وقد تساءلت أيضا عن المخصصات التي عينت خلال الخطة الخمسية الصحية لمكافحة السرطان بين النساء.
    Un Comité technique du programme national de lutte contre le cancer s'emploie à définir la politique du Gouvernement. UN وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال.
    Cette campagne est organisée avec le concours de la Société irlandaise de lutte contre le cancer et s'accompagne d'une trousse d'information, laquelle donne le numéro de la permanence téléphonique de cet organisme. UN وتنفذ هذه الحملة بالاشتراك مع الجمعية الآيرلندية لمكافحة السرطان وتقدم المساعدة على شكل " مجموعة من النصائح " ، التي تدعم بدورها خط المساعدة التي توفرها جمعية مكافحة السرطان الآيرلندية.
    Il existe un programme pilote de lutte contre le cancer des femmes dans la partie orientale de la Macédoine et en Thrace et des programmes anti-cancer ont également été organisés par des organisations non gouvernementales de femmes et des associations médicales. UN وهناك برنامج رائد لمكافحة سرطان المرأة في شرق مقدونيا وثريس، وبرامج لمكافحة السرطان تم تنفيذها أيضاً من قبل منظمات نسائية غير حكومية ورابطات طبية.
    Programme de dépistage précoce du cancer du sein (mis en œuvre dans le cadre du Programme national de lutte contre le cancer) réalisé depuis 2007. UN برنامج الكشف المبكر عن سرطان الثدي (المنفذ في إطار البرنامج الوطني لمكافحة السرطان) في الفترة من عام 2007 حتى الآن.
    Le programme national de lutte contre le cancer pour la période 1998 - 2003. UN البرنامج الوطني لمكافحة السرطان للفترة 1998-2003.
    Via son Programme d'action en faveur de la cancérothérapie, l'AIEA, en coopération avec ses partenaires mondiaux, notamment l'Organisation mondiale de la Santé, aide les États membres à développer des programmes complets de lutte contre le cancer. UN وتساعد الوكالة، عن طريق برنامجها للعمل من أجل علاج السرطان وبالاشتراك مع شركاء عالميين من بينهم منظمة الصحة العالمية، الدول الأعضاء في وضع برامج شاملة لمكافحة السرطان.
    La question est de savoir qui doit prendre l'initiative et qui dirigera la mise en œuvre du plan d'action contre le cancer. Pour répondre à cette question, il est essentiel de créer et maintenir en service des instituts nationaux de lutte contre le cancer. UN والسؤال هو: من ينبغي أن يأخذ زمام المبادرة ومن يتولى قيادة خطة عمل مكافحة السرطان؟ تنطوي الإجابة الضرورية عن ذلك السؤال إنشاء وتشغيل معاهد وطنية لمكافحة السرطان.
    En effet, nous avons besoin d'une institution spécialisée pour assurer la surveillance régionale des programmes de lutte contre le cancer. UN بالفعل، نحن بحاجة إلى مؤسسة محددة لتتولى الإشراف على برامج مكافحة السرطان.
    Nous estimons que les instituts de lutte contre le cancer doivent être relativement indépendants des ministères de la santé. UN نعتقد أن معاهد مكافحة السرطان ينبغي أن تحظى بقدر من الاستقلالية من وزارات الصحة.
    Vous pouvez contacter l'Association. Américaine de lutte contre le cancer. Open Subtitles يمكنك الإتصال بالوكالة الأمريكية للسرطان
    Le projet de construction d'un centre national de lutte contre le cancer dans la République islamique d'Iran, en tant qu'établissement de référence pour l'éducation, la prévention, le traitement et le soin des patients cancéreux, a commencé à être mis en œuvre et devrait s'achever d'ici trois ans. UN وقد استُهلت الخطط المتصلة بمركز وطني للسرطان في جمهورية إيران الإسلامية، سيكون مركزا مرجعيا للتثقيف والوقاية والعلاج ورعاية مرضى السرطان، وستُنجز في غضون ثلاث سنوات.
    Un séminaire sur les politiques de lutte contre le cancer du col de l'utérus s'est tenu en janvier 2014. Au terme de cette rencontre, un document technique consultatif a été élaboré, précisant les domaines d'intervention prioritaires. UN وعُقدت حلقة دراسية تناولت سياسات مكافحة سرطان عنق الرحم في كانون الثاني/يناير 2014، وصيغت في نهايتها وثيقة استشارية تقنية تحدد مجالات التدخل ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد