| La conférence Giessbach III était particulièrement axée sur le rôle des instances de réglementation et de contrôle et celui du secteur financier en matière de lutte contre le financement du terrorisme; | UN | وركز مؤتمر غيسباخ الثالث تحديداً على دور الأوساط التنظيمية والإشرافية والقطاع المالي في مكافحة تمويل الإرهاب؛ |
| Les mesures de lutte contre le blanchiment d'argent sont mieux appliquées, contrairement aux mesures de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وأُحرز تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، ولكن ليس في تنفيذ تدابير مكافحة تمويل الإرهاب. |
| Nouveaux défis en matière de lutte contre le financement du terrorisme - les services | UN | التحديات الجديدة التي تواجه مكافحة تمويل الإرهاب - الأعمال المصرفية المتنقلة |
| Enfin, il était possible d'interpréter les instruments internationaux de lutte contre le financement du terrorisme comme interdisant le paiement de rançons. | UN | وفي الختام ذكر أن الصكوك الدولية القائمة لمكافحة تمويل الإرهاب يمكن أن تُفهم على أنها تحظر دفع الفدية. |
| Une cellule spéciale de lutte contre le financement du terrorisme a été créée en vertu d'une nouvelle loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وقد تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب وذلك ضمن قانون جديد خاص بمكافحة غسل الأموال. |
| Les évaluations menées en matière de blanchiment de capitaux et de lutte contre le financement du terrorisme ont montré que les ressources techniques, financières ou humaines font défaut à la plupart des États Membres. | UN | 51 - أظهرت تقييمات مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب أن معظم الدول الأعضاء لديها عوائق في القدرات التقنية والمالية وقدرات الموارد البشرية. |
| Ce geste a exprimé la volonté et la détermination des autorités comoriennes de se conformer aux principes des conventions de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وتعبّر هذه الخطوة عن رغبة سلطات جزر القمر وتصميمها على التقيد بالمبادئ التي نصت عليها الصكوك المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب. |
| Au demeurant, les mesures de lutte contre le financement du terrorisme ont été adoptées par le Conseil de sécurité agissant dans le cadre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب قد اعتمدها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
| Au demeurant, les mesures de lutte contre le financement du terrorisme ont été adoptées par le Conseil de sécurité agissant dans le cadre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب قد اعتمدها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
| IV. Insuffisances des mesures de lutte contre le financement du terrorisme | UN | رابعا - الثغرات في تدابير مكافحة تمويل الإرهاب |
| Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعالا. |
| Celui-ci a établi un rapport contenant une série de recommandations visant à aider les États Membres à appliquer efficacement les normes internationales existantes en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وقد أصدر الفريق العامل تقريرا يتضمّن مجموعة توصيات تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن مكافحة تمويل الإرهاب تنفيذا فعّالا. |
| :: Encourager les États à renforcer les dispositifs de lutte contre le financement du terrorisme en mettant l'accent sur le renforcement du contrôle du secteur des organisations à but non lucratif et des systèmes informels de transfert de fonds. | UN | :: تشجيع الدول على تعزيز نظم مكافحة تمويل الإرهاب، مع التشديد على تعزيز رصد المنظمات غير الربحية والنظم البديلة للتحويلات المالية |
| Cette coordination était décisive pour la mise en oeuvre des mesures de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ولهذا التنسيق أهمية حاسمة في تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
| Cette coordination est décisive pour la mise en oeuvre opérationnelle des mesures de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ولهذا التنسيق أهمية حاسمة لتنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
| Il reste nécessaire d'apporter des modifications à cet instrument et à d'autres textes législatifs afin que la CARF renforce ses capacités de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ويتطلب الأمر إدخال تعديلات على هذا القانون وعلى القوانين الأخرى حتى يتسنى للوحدة تعزيز سلطاتها لمكافحة تمويل الإرهاب. |
| Il a ratifié 11 des 12 conventions sur le terrorisme international et renforce ses mécanismes de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | فقد صدقت على 11 من بين 12 اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي وهي تعزز آلياتها لمكافحة تمويل الإرهاب. |
| Des mesures additionnelles sont à l'examen au Luxembourg concernant le renforcement du cadre légal en matière de lutte contre le financement de la prolifération. | UN | ويجري في لكسمبرغ النظر في اتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى تعزيز الإطار القانوني لمكافحة تمويل الانتشار. |
| Dans certaines régions, les éléments essentiels d'un système de lutte contre le financement du terrorisme n'existent toujours pas, et dans d'autres, la mise en œuvre est inégale. | UN | فبعض المناطق لا تزال تعوزها المكونات الأساسية لنظام لمكافحة تمويل الإرهاب، ولا يزال التنفيذ في مناطق أخرى متفاوتا. |
| Sur les 22 États restants, le GAFI a estimé que 5 connaissaient d'importantes lacunes en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux et de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | ومن بين الدول الأخرى البالغ عددها 22 دولة، حددت فرقة العمل 5 دول على أنها لديها " أوجه قصور استراتيجية في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب " (). |
| En matière de lutte contre le financement de telles activités, la France a mis en place une cellule de renseignement financier, rattachée au Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie et dont le secrétariat général est assuré par le Directeur général des douanes et des droits indirects. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة تمويل مثل هذه الأنشطة، شكلت فرنسا وحدة للاستخبارات المالية، ملحقة بوزارة الاقتصاد والمالية والصناعة تقوم بأعمال سكرتاريتها الإدارة العامة للجمارك والرسوم غير المباشرة. |
| - Demande d'informations au titre de l'article 44 1) de la loi sur les établissements bancaires en rapport avec les mesures de lutte contre le financement du terrorisme (Rundschreiben_06_2002) | UN | - طلب معلومات بموجب المادة 44 (1) من قانون العمل المصرفي فيما يتصل بتدابير قمع تمويل الإرهاب (التعميم رقم 6/2002) |
| Le Secrétariat du Commonwealth a récemment financé une formation spéciale en matière de lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وكان هناك تدريب مؤخرا يركز تحديدا على محاربة تمويل الإرهاب تحت رعاية أمانة الكومنولث. |