La Trinité-et-Tobago mène une campagne active de lutte contre le VIH et le sida à tous les niveaux. | UN | تقود ترينيداد وتوباغو حملة نشطة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على جميع المستويات. |
:: Installation de la Cellule nationale de lutte contre le VIH et le sida; | UN | :: إقامة الخلية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
De plus amples informations ont été demandées au sujet de la collaboration de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies dans les programmes de lutte contre le VIH et le sida. | UN | وطُلبت معلومات أكثر عن تعاون اليونيسيف مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
De plus amples informations ont été demandées au sujet de la collaboration de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies dans les programmes de lutte contre le VIH et le sida. | UN | وطُلبت معلومات أكثر عن تعاون اليونيسيف مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة في برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Il faut notamment élargir l'accès à des services de santé publique de qualité, en particulier à des services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. | UN | ويشمل هذا تعزيز إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة النوعية، بما في ذلك الخدمات المتكاملة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة الجنسية والإنجابية. |
Coordination des activités des organismes des Nations Unies en matière de lutte contre le VIH et le sida | UN | السادس - باء تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز |
Accueille également avec satisfaction les progrès accomplis dans l'établissement d'un programme commun de lutte contre le VIH et le SIDA parrainé par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes, | UN | وإذ ترحب ايضا بالتقدم المحرز في اتجاه إنشاء برنامج مشترك وتعاوني لﻷمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، |
La quasi-totalité des pays incorporent expressément les femmes dans leurs stratégies nationales de lutte contre le VIH et le sida, mais il ressort des rapports que les interprétations diffèrent quant à ce que signifie l'intégration du souci de l'égalité des sexes. | UN | 25 - وتُدْرج جميع البلدان تقريبا النساء على وجه التحديد في استراتيجياتها الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولكن التقارير توضح بأن هناك فهماً متبايناً لما يعنيه توظيف منظور جنساني في هذا الأمر. |
Les fonds du budget de l'État affectés à des programmes spéciaux prennent notamment en compte un programme de lutte contre le VIH et le sida et des programmes d'éducation à la planification familiale. | UN | واﻷموال المخصصة للبرامج الخاصة في ميزانية الدولة تتضمن برنامجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وبرامج تثقيفية تتعلق بتنظيم اﻷسرة، وغير ذلك. |
A. Intégration du principe de l'égalité des sexes aux mesures nationales de lutte contre le VIH et le sida | UN | ألف - إدماج منظور المساواة بين الجنسين في الخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
110. La prévention demeure une priorité de la politique de l'État en matière de lutte contre le VIH et le sida. | UN | 110- وللوقاية أولوية عليا في سياسة الدولة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Un cadre stratégique d'action contre la tuberculose et le VIH a été publié et des stratégies communes de lutte contre le VIH et la tuberculose sont à l'essai. | UN | وتم نشر برنامج استراتيجي لتخفيف عبء السل وفيروس نقص المناعة البشرية كما يجري اختبار استراتيجيات مشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل. |
Cette structure bénéficiera d'un financement de 1,5 million de dollars versé par ONUSIDA, qui permettra d'apporter un appui technique aux pays et aux organismes régionaux dans la mise en œuvre des programmes de lutte contre le VIH et le sida. | UN | وسيستفيد ذلك المرفق من ضخ برنامج الأمم المتحدة المشترك مبلغ 1.5 مليون دولار، سوف يستخدم في توفير الدعم الفني للبلدان والكيانات الإقليمية في تنفيذ برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Il est également nécessaire d'investir davantage dans de nouveaux travaux de recherche, notamment sur des méthodes de prévention que les femmes pourraient utiliser quand elles le souhaitent et sur les moyens de tirer parti au mieux des synergies entre les programmes de lutte contre le VIH et les autres actions en faveur de la santé et du développement. | UN | كما يجب زيادة الاستثمارات في إجراء بحوث جديدة بشأن أمور منها طرق الوقاية التي تتحكم فيها المرأة، وتحقيق أقصى قدر من التآزر بين برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وغيرها من الجهود الصحية والإنمائية. |
Le parlement a adopté en juillet 2014 un projet de loi portant régime de prévention, de protection et de répression en matière de lutte contre le VIH et le SIDA qui prend en compte les droits des personnes vivant ou affectées par le VIH. | UN | واعتمد البرلمان في تموز/يوليه 2014 مشروع قانون بشأن نظام الوقاية والحماية والقمع في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو قانون يراعي حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتأثرين به. |
Le financement des activités de lutte contre le VIH et le sida au niveau national est essentiellement assuré par l'intermédiaire des mécanismes de collecte de fonds existants des Organisations coparrainantes. | UN | ١٠-٢ سيتم بدرجة أولى الحصول على تمويل لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد القطري من خلال اﻵليات الموجودة لجمع اﻷموال للمنظمات المشتركة في الرعاية. |
On espérait que les organismes coparrainant le Programme définiraient plus précisément leurs rôles et leurs approches et qu'ils intégreraient l'action de lutte contre le VIH et le sida à leurs activités essentielles, pour y affecter des ressources au titre de leurs budgets de base. | UN | ومن المؤمل أن يوضح المشاركون في الرعاية اﻷدوار التي يقومون بها والنهج التي يتبعونها وأن يدمجوا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز ضمن مسار اﻷنشطة الرئيسية، لتتلقى تمويلا من ميزانياتهم اﻷساسية. |
On espérait que les organismes coparrainant le Programme définiraient plus précisément leurs rôles et leurs approches et qu'ils intégreraient l'action de lutte contre le VIH et le sida à leurs activités essentielles, pour y affecter des ressources au titre de leurs budgets de base. | UN | ومن المؤمل أن يوضح المشاركون في الرعاية اﻷدوار التي يقومون بها والنهج التي يتبعونها وأن يدمجوا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز ضمن مسار اﻷنشطة الرئيسية، لتتلقى تمويلا من ميزانياتهم اﻷساسية. |
a) 1993/51. Coordination des activités des organismes des Nations Unies en matière de lutte contre le VIH et le sida. | UN | )أ( ١٩٩٣/٥١ - تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(. |
Les résultats de ces examens viennent informer les programmes relatifs aux services intégrés de lutte contre le VIH et de santé sexuelle et procréative. | UN | ويستعان بهذه التقييمات في إرشاد برامج الخدمات الصحية المتكاملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |
11. Prie les organes coparrainant avec l'Organisation des Nations Unies le programme commun de lutte contre le VIH et le SIDA à intégrer une importante composante " droits de l'homme " dans toutes les stratégies et activités du futur programme; | UN | ١١- تدعو المشتركين في رعاية برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والتعاوني بشأن فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز إلى إدماج عنصر قوي من الاهتمام بحقوق اﻹنسان في جميع استراتيجيات هذا البرنامج المقبل وأعماله؛ |
g) Favoriser la concertation entre les mouvements de lutte contre le VIH et les mouvements de femmes afin de renforcer la sensibilisation et de promouvoir l'autonomisation des femmes, notamment de celles qui vivent avec le VIH; | UN | (ز) تكثيف الحوار وسط الحركات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والحركات النسائية من أجل تعزيز الدعوة وتشجيع تمكين المرأة، وبخاصة تمكين النساء المصابات بالفيروس؛ |
Les gouvernements ont pour la plupart institué un cadre de politiques de lutte contre le VIH et le sida et/ou adopté des stratégies et pris des mesures, dont des modifications de la législation, prenant en compte la dimension genre. | UN | 36 - ونفذت معظم الحكومات أطر سياسات و/أو اعتمدت استراتيجيات وتدابير لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بما في ذلك إجراء تغييرات في التشريعات تشمل منظوراً جنسانياً. |
Bien que l'incorporation des personnes déplacées dans les programmes nationaux de lutte contre le VIH et le sida soit indispensable, le nombre de pays ayant inclus ces populations dans leurs plans nationaux de prévention du VIH actualisés ou nouveaux avait néanmoins diminué. | UN | ويعد إشراك المشردين في البرامج الوطنية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمرا حيويا، إلا أن عددا أقل من البلدان قام في عام 2009بإشراك هذه الفئات السكانية في خططه الاستراتيجية المنقحة أو الجديدة لمكافحة الفيروس. |