Elle dispose de prérogatives particulières en matière de lutte contre les discriminations visant à promouvoir l'égalité dans les domaines de l'emploi, du logement, de l'éducation et de l'accès aux biens et aux services. | UN | ولها صلاحيات خاصة في مجال مكافحة التمييز تهدف إلى تعزيز المساواة في العمل والسكن والتعليم والحصول على المنافع والخدمات. |
Les plaintes mentionnées dans le rapport de l'Organe de lutte contre les discriminations font l'objet d'enquêtes de la part de l'Autorité indépendante chargée d'enquêter sur les allégations et plaintes visant la police. | UN | وتجري الهيئة المستقلة للتحقيق في الدعاوى والشكاوى المقدمة ضد الشرطة في الشكاوى التي وردت في تقرير هيئة مكافحة التمييز. |
L'Organe de lutte contre les discriminations demandait que les victimes de violences racistes soient mieux protégées. | UN | وقد دعت هيئة مكافحة التمييز إلى تعزيز حماية ضحايا العنف العنصري. |
Membre de la Commission nationale de lutte contre les discriminations raciales | UN | عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري. |
Membre du Comité consultatif de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE), organisme français | UN | عضو اللجنة الاستشارية للسلطة العليا الفرنسية لمكافحة التمييز وتعزيز المساواة |
59. Sur la Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE), créée en 2005, la France a noté son indépendance et le rôle capital qu'elle avait joué dans la société. | UN | 59- وفيما يتعلق بالهيئة العليا لمكافحة أشكال التمييز وتشجيع المساواة المنشأة في عام 2005، أشارت فرنسا إلى استقلال تلك الهيئة وإلى الدور الهام الذي اضطلعت به في المجتمع. |
L'Organe de lutte contre les discriminations a décidé de l'élaborer en collaboration avec l'Organisation chypriote des sports; | UN | وقد وافقت هيئة مكافحة التمييز على التعاون مع منظمة الرياضة القبرصية لصياغة خطة العمل المذكورة؛ |
L'Etat entend poursuivre ses actions en matière de lutte contre les discriminations faites aux femmes et filles et de promotion de l'autonomisation des femmes et d'égalité entre les sexes. | UN | 190 - وتعتزم الدولة مواصلة جهودها في مجال مكافحة التمييز ضد المرأة والفتاة، وتعزيز تمكين المرأة، والمساواة بين الجنسين. |
L'Organe de lutte contre les discriminations n'a pas de budget propre. Il travaille dans les locaux et avec le personnel de la Médiatrice. | UN | 23- لا تمتلك هيئة مكافحة التمييز ميزانية مستقلة وإنما تعمل ضمن مقر أمينة المظالم وتعتمد على موظفيها. |
L'Organe de lutte contre les discriminations a soulevé le problème des brimades homophobes à l'école. | UN | 54- وأثارت هيئة مكافحة التمييز مسألة مضايقة المثليين في المدارس. |
En mars 2013, l'Organe de lutte contre les discriminations a publié un rapport sur la manière dont les écoles réagissaient aux incidents racistes. | UN | 102- وأصدرت هيئة مكافحة التمييز في آذار/مارس 2013 تقريراً عن الوسائل التي ترد بها المدارس على حوادث العنصرية. |
Après avoir pris connaissance du rapport de l'Organe de lutte contre les discriminations sur le problème des brimades homophobes à l'école, le Ministère de l'éducation et de la culture a créé l'Observatoire de la violence à l'école pour suivre la situation et intensifier les recherches sur la victimisation des élèves et des enseignants. | UN | أنشأت وزارة التعليم والثقافة، في أعقاب التقرير الذي قدمته هيئة مكافحة التمييز بشأن مضايقة المثليين في المدارس، مرصداً للعنف المدرسي بهدف رصد الوضع وتعزيز الأبحاث المتعلقة باستضعاف التلاميذ والمدرسين. |
Des modules de formation associent la commission nationale de déontologie de la sécurité (CNDS) et la haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE). | UN | وتشترك اللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن والهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة في وضع برامج التدريب. |
63. L'éducation peut être le moyen essentiel de lutte contre les discriminations et l'intolérance. | UN | ٣٦- ويمكن أن يكون التعليم الوسيلة اﻷساسية لمكافحة التمييز والتعصب. |
Cette institution regroupe, en les confirmant, les missions de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE) mais aussi du Médiateur de la République, du Défenseur des enfants et de la Commission nationale de déontologie de la Sécurité (CNDS). | UN | وهذه المؤسسة تجمّع وتعضد مهام الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة، وكذلك مهام أمين مظالم الجمهورية، ومكتب الدفاع عن الأطفال، واللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن. |
À partir de 2013, des conventions sur la promotion du sport féminin seront signées avec l'ensemble des fédérations sportives, qui feront l'objet d'un suivi dans le cadre de la mission confiée à Laura Flessel, présidente du Comité permanent de lutte contre les discriminations. | UN | واعتبارا من عام 2013، ستوقع اتفاقات بشأن تعزيز الرياضة النسائية مع مجمل الاتحادات الرياضية، وستجري متابعتها في إطار المهمة المنوطة بلورا فيسيل، رئيسة اللجنة الدائمة لمكافحة التمييز. |
Cette méthode originale de lutte contre les discriminations consiste à faire constater par un huissier ou par la police que l'accès à un établissement public est refusé à une personne uniquement à cause de sa couleur de peau ou d'autres caractéristiques somatiques. | UN | وطبقا لهذا الأسلوب المبتكر لمكافحة التمييز يقوم مأمور عدل أو أفراد الشرطة بالتحقق من أن شخصا ما مُنع من دخول مؤسسة عامة لسبب يتعلق حصرا بلون بشرته أو بسماته الأخرى. |
- La loi du 30 décembre 2004, portant création de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE); | UN | - القانون المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 الذي يتناول إنشاء الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة؛ |
b) La mise en place, en vertu de la loi no 2004-1486 du 30 décembre 2004, de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'Égalité (HALDE); | UN | (ب) إنشاء الهيئة العليا لمكافحة أشكال التمييز وتشجيع المساواة بموجب القانون رقم 1486/2004 الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |
Deux conventions ont donc été signées avec les associations SOS Racisme et la LICRA et une convention de lutte contre les discriminations a été signée entre les directeurs généraux de la Gendarmerie nationale et de la Police nationale et la Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE) en décembre 2007. | UN | وقد وُقِّعت اتفاقيتان مع كل من منظمة SOS Racisme والرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية (LICRA)، كما وُقِّعت اتفاقية لمكافحة التمييز بين المديرين العامين للدرك الوطني والشرطة الوطنية والهيئة العليا لمكافحة أشكال التمييز وتشجيع المساواة في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
À ce titre, elle ne saurait faire exception au principe d'égalité des sexes et de lutte contre les discriminations. | UN | وبهذه الصفة لن يستثنى العلم من مبدأ المساواة بين الجنسين ومكافحة أشكال التمييز. |