Toutefois, les Forces armées disposent d'un programme de lutte contre les violences sexuelles élaboré au niveau du Ministère de la défense nationale. | UN | وفي مقابل ذلك، تعمل القوات المسلحة على تنفيذ برنامج لمكافحة العنف الجنسي جرى إعداده في إطار وزارة الدفاع الوطني. |
:: 2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
2 ateliers avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, sur l'application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
Le HCR a indiqué que la Stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles n'avait pas encore donné des résultats probants. | UN | 37- وأفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لم تحقق بعد نتائج مجدية. |
Un système harmonisé d'information a été élaboré dans le cadre de l'initiative conjointe de lutte contre les violences sexuelles, que le Gouvernement a adoptée et qui repose essentiellement sur la communication des cas aux centres de soins de santé. | UN | وقد تم إنشاء نظام موحد للإبلاغ في إطار المبادرة المشتركة للحكومة لمحاربة العنف الجنسي التي تعتمد أساسا على الحالات التي يبلغ عنها إلى مرافق الرعاية الصحية. |
Une avancée se situe au niveau de l'Initiative conjointe de lutte contre les violences sexuelles. | UN | وأحرز تقدم على صعيد المبادرة المشتركة لمكافحة العنف الجنسي. |
Une stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles et basées sur le genre, adoptée dès 2009 et appliquée à titre expérimental dans la partie orientale du pays, allait progressivement être étendue à l'ensemble du territoire. | UN | إذ اعتمدت، ابتداء من عام 2009، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وجُربت في الجزء الشرقي من البلاد، وهي في طريقها إلى التعميم في مختلِف أنحاء البلاد. |
L'Organisation des Nations Unies continue d'appuyer les mesures de lutte contre les violences sexuelles liées au conflit. | UN | 40 - وتواصل الأمم المتحدة دعم الأعمال الرامية لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
3.1.3 Adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre les violences sexuelles et sexistes | UN | 3-1-3 اعتماد الحكومة خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني |
La stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo est un bon exemple d'action menée au niveau national qui devrait être imité dans des situations similaires. | UN | إن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية نموذج جيد للعمل على الصعيد الوطني وينبغي تكراره في الحالات المماثلة. |
Il a mis au point une stratégie qui vise à prévenir, corriger et atténuer les effets des violences sexuelles dans les zones de conflit et reprend la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo. | UN | واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Simultanément, les consultations se poursuivent avec le Gouvernement et les autres parties prenantes pour mettre au point le plan d'action national de lutte contre les violences sexuelles. | UN | وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
:: 50 réunions avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, destinées à mobiliser des acteurs et des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles | UN | :: عقد 50 اجتماعا مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري لتعبئة الجهات الفاعلة والموارد لكفالة التنفيذ التام للاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي |
Lancée depuis 2003, l'Initiative conjointe de lutte contre les violences sexuelles regroupe le Gouvernement, les ONG nationales et internationales et les agences du système des Nations Unies. | UN | فهذه المبادرة المشتركة التي استهلت منذ عام 2003 لمكافحة العنف الجنسي تجمع بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
10 réunions avec le Gouvernement, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la Stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo | UN | عقد 10 اجتماعات مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Par le biais de la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles en République démocratique du Congo mise en place en avril 2009, le système des Nations Unies a créé une plate-forme de coordination opérationnelle qui fournit des ressources et des services pour lutter spécifiquement contre les actes de violence sexuelle en période de conflit commis dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | 109 - استحدثت منظومة الأمم المتحدة، من خلال الاستراتيجية الشاملة لمحاربة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أطلقت في نيسان/أبريل 2009، منتدى لتنسيق العمليات يقدم موارد وخدمات مخصصة من أجل محاربة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
43. La République tchèque a accueilli avec satisfaction la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles. | UN | 43- ورحبت الجمهورية التشيكية بالاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي. |
Les politiques néerlandaises de lutte contre les violences sexuelles appliquées pendant la période 1991-1995 ont été évaluées en 1995. | UN | ففي عام ١٩٩٥، قُيﱢمت سياسة هولندا المعنية بمكافحة العنف الجنسي في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٥. |
Le Département a continué également à soutenir les efforts tendant à renforcer les capacités de la police nationale en matière de lutte contre les violences sexuelles. | UN | 29 - وواصلت الإدارة دعم الجهود الرامية إلى بناء قدرات الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي. |
f) Diffuser des informations et des connaissances sur les stratégies de lutte contre les violences sexuelles commises en période de conflit, ainsi que les pratiques exemplaires dans ce domaine. | UN | (و) نشر المعلومات/المعارف بشأن النُهج وأفضل الممارسات للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع. |
L'ONU a continué d'aider le Gouvernement à mettre au point une stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelles. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي. |
- Les Ministères de la Justice, des Droits Humains et de la CONDIFFA ensemble avec le SNU, ont participé à l'élaboration du programme " Initiative conjointe de lutte contre les violences sexuelles faites aux femmes " . | UN | - شاركت وزارة العدل وحقوق الإنسان، ووزارة شؤون المرأة والأسرة معا مع منظمة الأمم المتحدة في إعداد برنامج عنوانه " مبادرة مشتركة لمكافحة العنف القائم على الجنس ضد المرأة " ؛ |
Par ailleurs, des mesures ont été prises pour améliorer la coordination des initiatives à l'appui du programme conjoint Gouvernement-ONU de lutte contre les violences sexuelles et sexistes et une évaluation à mi-parcours de ce programme a été menée à bien sous les auspices du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | واتُّخذت إجراءات أيضا لتعزيز التنسيق دعما للبرنامج المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، وأُجري تقييم منتصف المدة لهذا البرنامج تحت رعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان. |