ويكيبيديا

    "de lutte contre toutes les formes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة جميع أشكال
        
    • في مكافحة جميع أشكال
        
    • للتصدي لجميع أشكال
        
    Elle a mis en oeuvre un programme de lutte contre toutes les formes de criminalité, et en particulier le terrorisme. UN وقد بدأت في تنفيذ برنامج لمكافحة جميع أشكال الجريمة وبخاصة اﻹرهاب.
    L'Uruguay envisage de concevoir et de mettre en œuvre un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination dans les quatre années à venir. UN وفي السنوات الأربع القادمة ستضع أوروغواي وستنفذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence à l'encontre des femmes, y compris la violence dans la famille. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence faite aux femmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    En effet, la position de la Mauritanie, caractérisée par une attitude ferme de lutte contre toutes les formes du terrorisme, a toujours été exprimée de manière officielle à toutes les occasions. UN وبالفعل، تتخذ موريتانيا موقفا دائما ما أعربت عنه رسميا وفي جميع المناسبات، يتسم بالحزم في مكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    À l'appui de notre engagement dans la lutte antiterroriste mondiale, nous continuons de renforcer et de développer nos capacités institutionnelles de lutte contre toutes les formes d'extrémisme. UN وفي سياق التزامنا بالجهد العالمي لمكافحة الإرهاب، نواصل تعزيز قدراتنا المؤسسية وتوسيعها للتصدي لجميع أشكال التطرف.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence faite aux femmes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    D'autre part, l'Institut veille à l'application du Plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination adopté par l'Argentine dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et dans la perspective de la Conférence mondiale. UN ومن ناحية أخرى، يعمل المعهد على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز، التي اعتمدتها الأرجنتين في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومن منظور المؤتمر العالمي.
    Il est, en effet, primordial non plus de gérer l’intolérance et la discrimination fondées sur la religion ou la conviction, mais de prévenir par l’élaboration d’une culture de tolérance, ceci par le biais d’une stratégie internationale scolaire de lutte contre toutes les formes de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN وبالفعل فإن اﻷمر اﻷساسي لم يعد إدارة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بل منع ذلك عن طريق إيجاد ثقافة للتسامح وذلك بوضع استراتيجية دولية في مجال التعليم لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Le Comité regrette qu'il n'existe pas de données ventilées sur l'ampleur du problème ni de stratégie globale de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des enfants. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات مصنَّفة عن مدى هذه المشكلة، ولعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Face au manque de volonté politique de combattre la haine raciale et religieuse, l'intervenant exhorte tous les États à mettre en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban et à promouvoir les mécanismes internationaux de lutte contre toutes les formes de discrimination raciale. UN وبسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الكراهية العنصرية والدينية، دعا جميع الدول إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتعزيز الآليات الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    Dans son rapport à l'examen périodique universel de l'année en cours, l'Uruguay s'est engagé à élaborer un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination. UN وأعلنت أوروغواي في التقرير الذي قدمته هذا العام إلى الاستعراض الدوري الشامل التزامها بوضع خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Le Comité exhorte l'État partie à intensifier ses efforts de lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات.
    La Fédération a salué la volonté de l'Uruguay de prendre des mesures supplémentaires pour garantir les droits à la liberté d'orientation et d'identité sexuelles, ainsi que l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination. UN ورحّب بالالتزامات المتعهد بها لزيادة الاستثمارات التي تكفل الحق في الحرية من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وكذلك في تصميم وتنفيذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    107. La liberté d'opinion et d'expression devrait être considérée comme un moyen de lutte contre toutes les formes de discrimination. UN 107- وينبغي اعتبار حرية الرأي والتعبير وسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Il était préoccupé par les informations indiquant une augmentation des cas de mutilations génitales féminines, et il a noté qu'il n'existait pas de plans détaillés de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN وأضافت أنها قلقة لما تفيده التقارير من تزايد حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولاحظت انعدام وجود خطط مفصلة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    De plus, une campagne commune de lutte contre toutes les formes de violence à l'égard des enfants, notamment la prostitution et les abus sexuels visant des mineurs, a été lancée dans tout le pays en collaboration avec la Coalition haïtienne pour la défense des droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت حملة توعية مشتركة في جميع أنحاء البلد لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الاعتداء الجنسي وبغاء الأطفال، وذلك بالتعاون مع التحالف الهايتي لحقوق الطفل.
    En 2004, le Ministère a établi le Bureau national pour la promotion de l'égalité et de l'élimination de la discrimination raciale et ethnique comme organe de lutte contre toutes les formes de discrimination. UN وفي عام 2004، أنشأت الوزارة المكتب الوطني لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز العنصري والعرقي ليكون أداة تنفيذية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    - Mener des activités de lutte contre toutes les formes de violences faites aux femmes; UN - الاضطلاع بالأنشطة اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    80. Les participants se sont accordés à reconnaître la coopération internationale comme moyen indispensable de lutte contre toutes les formes de criminalité. UN 80- واتفقت الآراء على اعتبار التعاون الدولي أداة أساسية في مكافحة جميع أشكال الإجرام.
    une campagne nationale de lutte contre toutes les formes de violences faites aux femmes mise en œuvre pour la période 2009 - 2013; UN تنظيم حملة وطنية للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذها للفترة 2009-2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد