ويكيبيديا

    "de lutte intégrée contre les ravageurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكافحة المتكاملة للآفات
        
    • الإدارة المتكاملة للآفات
        
    • بالإدارة المتكاملة للآفات
        
    Désormais, les produits phytosanitaires sont conçus non pas comme des produits isolés, mais comme des produits qui s'inscrivent dans le cadre des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs. UN ومنتجات حماية المحاصيل مصممة الآن لتكون جزءا من برامج المكافحة المتكاملة للآفات بدلا من أن تكون قائمة بذاتها.
    Des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs ont été élaborés en Indonésie, au Myanmar, à Singapour, aux Philippines et en Thaïlande. UN 95 - وتُنفّذ برامج المكافحة المتكاملة للآفات في إندونيسيا وميانمار وسنغافورة والفلبين وتايلند.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي أن تنظر البلدان، حسب الاقتضاء، في تعزيز استراتيجيات المكافحة المتكاملة للآفات كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه.
    Les pays devraient envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique, selon qu'il convient, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها.
    Les pays devraient envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique, selon qu'il convient, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها.
    Madagascar, Maurice et l'Ouganda s'efforcent de promouvoir les pratiques de lutte intégrée contre les ravageurs et des systèmes de phyto-alimentation intégrés qui se substitueraient aux intrants chimiques. UN 29 - وتعمل أوغندا، ومدغشقر، وموريشيوس على النهوض بممارسات المكافحة المتكاملة للآفات ووضع نظم متكاملة لمغذيات النبات للحلول محل استخدام المدخلات الكيميائية.
    Au Moyen-Orient, des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs sont actuellement mis au point; certains, qui sont mis en oeuvre à l'échelle nationale et bénéficient d'une aide bilatérale, donnent de bons résultats en ce qui concerne les fruits et les légumes. UN 47 - وفي الشرق الأوسط، يجري وضع برامج المكافحة المتكاملة للآفات في إطار برامج تتلقى مساعدة وطنية وثنائية، وقد سجلت هذه البرامج نتائج إيجابية في مجالي الخضروات والفواكه.
    Reposant sur les résultats de deux études, une méthode de lutte intégrée contre les ravageurs a été appliquée dans les plaines d'Erbil afin de maîtriser l'infestation du blé par les poux et les cochenilles. UN 85 - واستنادا إلى نتائج دراستين استقصائيتين، بدأ العمل بأسلوب المكافحة المتكاملة للآفات في مناطق سهول أربيل لمكافحة إصابة القمح بعدوى الحشرات القشرية اللينة.
    Ce nouveau domaine d'intervention s'intégrera bien dans les programmes existants de lutte intégrée contre les ravageurs et de développement agricole durable exécutés par le PNUD, ainsi que dans ses programmes en cours dans les domaines des changements climatologiques, de la dégradation des sols et des eaux internationales. UN وسيتم تنسيق مجال التركيز الجديد مع البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي حاليا في المكافحة المتكاملة للآفات والزراعة المستدامة، ومع البرامج الجارية في مجالات تغير المناخ، وتدهور التربة، والمياه الدولية.
    a) Demander qu'un appui financier soit fourni pour les activités dans le domaine de l'agriculture organique/écologique et pour les activités de transition visant à mettre fin à la production basée sur les substances chimiques et la monoculture, y compris des programmes de lutte intégrée contre les ravageurs. UN (أ) تقديم الدعم المالي للأنشطة الزراعية العضوية/البيئية القائمة وللأنشطة الانتقالية التي ترمي إلى التخلي عن الإنتاج القائم على محصول واحد واستعمال المواد الكيميائية، بما فيها المكافحة المتكاملة للآفات.
    La mise en place de programmes de lutte intégrée contre les ravageurs réduira la nécessité de faire appel à des pesticides toxiques et représente la voie d'avenir pour une agriculture efficace. UN وسيقلل استخدام برامج الإدارة المتكاملة للآفات من الحاجة إلى استخدام المبيدات السامة في مكافحة الآفات وتمثل وسيلة إلى الأمام للزراعة التي تتسم بالكفاءة.
    La mise en place de programmes de lutte intégrée contre les ravageurs réduira la nécessité de faire appel à des pesticides toxiques et représente la voie d'avenir pour une agriculture efficace. UN وسوف يؤدي استخدام برامج الإدارة المتكاملة للآفات إلى التقليل على الحاجة إلى المبيدات السامة لمكافحة الآفات وتمثل طريقاً إلى الأمام للزراعة التي تتسم بالكفاءة.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation des pesticides dangereux. UN عام ينبغي للبلدان أن تنظر، بحسب الاقتضاء، في تعزيز الإدارة المتكاملة للآفات وفي الاستراتيجيات العضوية باعتبارها وسيلة للحد من استخدام المبيدات الخطرة أو التخلص منها.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation des pesticides dangereux. UN عام ينبغي للبلدان أن تنظر، بحسب الاقتضاء، في تعزيز الإدارة المتكاملة للآفات وفي الاستراتيجيات العضوية باعتبارها وسيلة للحد من استخدام مبيدات الآفات الخطرة أو التخلص منها.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد