ويكيبيديا

    "de lutter contre le blanchiment d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة غسل
        
    • من أجل مكافحة غسل
        
    Nombre des pays établissant des organismes chargés de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme UN ● عدد البلدان التي تنشئ مؤسسات لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب
    La Convention comblera une grave lacune du droit international car elle qualifie de crime la participation à des groupes criminels organisés et contient des dispositions permettant de lutter contre le blanchiment d'argent et d'établir de vastes mécanismes de coopération inter-étatiques. UN ومن شأن اعتماد الاتفاقية أن يملأ ثغرة بالغة الأهمية في القانون الدولي، لأن الاشتراك في جماعات الجريمة المنظمة سيعرّف بوصفه جريمة وستتضمن الاتفاقية تدابير لمكافحة غسل الأموال وإنشاء آليات للتعاون على نطاق واسع بين الدول.
    En Australie, par exemple, grâce à l'action de la National Crime Authority et d'une équipe de travail chargée de lutter contre le blanchiment d'argent, on a pu découvrir d'importantes sommes qui étaient le produit d'infractions graves ou qui correspondaient à des revenus non déclarés au fisc. UN وعلى سبيل المثال، في أستراليا، فان السلطة الوطنية المعنية بالجريمة وفرقة عمل لمكافحة غسل الأموال، قد استبانت مقادير كبيرة من العائدات المتأتية من جريمة خطيرة وغير معلن عنها كايرادات تستحق الضريبة.
    La loi 3932/2011 avait porté création d'un service chargé de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et d'enquêter sur la source des fonds utilisés à des fins terroristes. UN وتم أيضا، بموجب القانون 3932/2011، إنشاء هيئة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وللتحقيق في مصادر الأموال.
    La meilleure façon pour une institution financière de lutter contre le blanchiment d'argent est de faire en sorte que ses employés connaissent bien les clients qui recourent à ses services et maîtrisent les procédures de contrôle interne. UN وتعد معرفة الموظف لعميله ومعرفته للإجراءات الداخلية التي تتبعها المؤسسة المالية التي يعمل فيها من أجل مكافحة غسل الأموال، أمضى سلاح تمتلكه المؤسسات المالية لمكافحة غسل الأموال.
    En ce qui concerne le blanchiment d'argent, la Banque centrale a publié une circulaire pour le système bancaire du pays en vue de lutter contre le blanchiment d'argent en prélude à la promulgation d'une loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent qui est en préparation. UN أما بشأن غسل الأموال فقد أصدر البنك المركزي منشورا للنظام المصرفي بالبلاد لمكافحة غسل الأموال توطئة لإصدار قانون مكافحة غسل الأموال الذي هو تحت الإعداد الآن.
    12. Exprimant sa volonté politique de lutter contre le blanchiment d'argent, la communauté internationale a pris plusieurs initiatives multilatérales devant servir aux États de cadre législatif et stratégique pour définir et adopter des contre-mesures. UN 12- استهل المجتمع الدولي، تعبيرا عن إرادته السياسية لمكافحة غسل الأموال، عدة مبادرات متعددة الأطراف لتكون بمثابة أطر تشريعية وسياساتية تستخدمها الدول في تحديد واعتماد تدابير مكافحة غسل الأموال.
    Au cours des deux dernières années, le Gouvernement égyptien s'est efforcé de lutter contre le blanchiment d'argent. UN 126 - وخلال السنتين الماضيتين، بذلت الحكومة المصرية جهودا لمكافحة غسل الأموال.
    Le Conseil conjoint s'est félicité que le Royaume de Bahreïn soit l'hôte du Bureau régional chargé de lutter contre le blanchiment d'argent au Moyen-Orient et en Afrique du Nord conformément à l'accord conclu avec le Groupe d'action financière. UN ورحب المجلس المشترك باستضافة مملكة البحرين للمكتب الإقليمي لمكافحة غسل الأموال في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفقا لاتفاق تم التوصل إليه مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    ii) Quels sont les principaux défis à relever pour renforcer à l'échelon national la coopération entre les différentes autorités chargées de lutter contre le blanchiment d'argent? Quelles sont les bonnes pratiques dans ce domaine? UN `2` ما هي التحديات الرئيسية الماثلة أمام تعزيز التعاون على الصعيد الداخلي بين السلطات المكرّسة لمكافحة غسل الأموال؟ وما هي الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال؟
    Une délégation du Fonds monétaire international a également étudié son système de réglementation et de supervision dans le souci de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme; son rapport devrait être remis sous peu. UN واستعرض أيضا وفد من صندوق النقد الدولي نظام ليخنتشتاين القانوني والإشرافي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويُنتظر نشر تقريره في المستقبل القريب.
    e) Que peut-on faire pour encourager la mise en place d'équipes d'enquête conjointes afin de lutter contre le blanchiment d'argent? Les États Membres créentils souvent de telles équipes et sont-elles efficaces? UN (ﻫ) ما الذي يمكن فعله لتشجيع إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة لمكافحة غسل الأموال؟ وما هو عدد حالات إنشاء الدول الأعضاء أفرقة من هذا القبيل، ومدى ما أثبتته من فعالية؟
    Certains représentants ont indiqué que leur pays s'efforçait de lutter contre le blanchiment d'argent lié à la drogue dans le secteur des services financiers, et d'intensifier les mesures de lutte contre la corruption en vue, particulièrement, de prévenir l'immixtion des trafiquants de drogues dans la sphère politique. UN وقدم بعض الممثلين معلومات عن الجهود التي تبذلها حكوماتهم لمكافحة غسل الأموال المتصلة بالمخدرات غير المشروعة في قطاع الخدمات المالية، إلى جانب تعزيز تدابير مكافحة الفساد، وخصوصاً بغية منع تسلّل المتّجرين بالمخدرات إلى داخل النظام السياسي.
    61. Par le biais d'une assistance pédagogique, d'activités de formation sur ordinateur et d'une aide apportée aux organismes régionaux, l'ONUDC a favorisé la mise en place d'une législation et de moyens de lutter contre le blanchiment d'argent. UN 61- وساند الكتب، من خلال توفير الإرشاد والتدريب الحاسوبي والمساعدة للهيئات الإقليمية، وضع التشريعات وتطوير القدرات الأساسية لمكافحة غسل الأموال.
    22. L'ONUDC a coordonné le pilotage et la fourniture d'une formation assistée par ordinateur dont l'objet était de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme en Afrique ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique. UN 22- ونسّـق المكتب عملية تجريب وتنفيذ تدريب قائم على الحاسوب لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    iv) Il a été estimé que la création continue de services spéciaux de renseignement financier chargés de recueillir, d'analyser et de diffuser des renseignements financiers était un moyen efficace de lutter contre le blanchiment d'argent et de consolider les progrès accomplis par la plupart des États Membres dans l'application des dispositions contre le blanchiment; UN `4` ونُظر إلى الاستمرار في إنشاء وحدات للاستخبارات المالية مكرّسة لجمع بيانات الاستخبارات المالية وتحليلها ونشرها باعتباره أداة فعالة لمكافحة غسل الأموال ولتعزيز التقدم الذي أحرزته معظم الدول الأعضاء في تنفيذ الأحكام الخاصة بمكافحة غسل الأموال؛
    La Syrie a également créé un groupe d'action national chargé de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, après avoir adhéré aux conventions régionales de lutte contre le terrorisme, notamment la Convention arabe pour la répression du terrorisme et la convention pertinente de l'Organisation de la conférence islamique. UN 36 - وأضافت أن بلدها أنشأ أيضا فرقة عمل لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بانضمامها إلى الاتفاقيات الإقليمية المرتبطة بمكافحة الإرهاب.
    Une circulaire a été publiée le 20 mai 2002 en vue de lutter contre le blanchiment d'argent (voir pièce jointe*), et un projet de loi relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent et aux précautions bancaires sous toutes leurs formes concernant les transactions douteuses est en préparation. UN صدر منشور لمكافحة غسل الأموال في 20 أيار/مايو 2002 - (مرفق) وهنالك مشروع قانون لمكافحة غسل الأموال وحظر التعامل المصرفي بكل صوره مع الأنشطة المشبوهة، تحت الإعداد الآن.
    Dans le cadre des mesures prises par le Gouvernement égyptien pour lutter contre le blanchiment de capitaux, principale source de financement des entités terroristes, le législateur égyptien a promulgué la loi sur le blanchiment d'argent, en date du 22 mai 2002, dont l'article 6 a débouché sur la création, au sein de la Banque centrale, d'une cellule spéciale indépendante chargée de lutter contre le blanchiment d'argent. UN اتساقا مع ما تبذله الحكومة المصرية من إجراءات لمكافحة جريمة غسل الأموال، والتي تمثل رافدا أساسيا في تمويل الكيانات الإرهابية فقد تصدى المشرع المصري لهذه الظاهرة بإصدار قانون غسل الأموال في 22 أيار/مايو 2002 والذي تضمنت المادة السادسة منه " أن تنشأ بالبنك المركزي وحدة مستقلة ذات طابع خاص لمكافحة غسل الأموال " .
    4. Les États Parties s'efforcent de développer et de promouvoir la coopération mondiale, régionale, sous-régionale et bilatérale entre les autorités judiciaires, les services de détection et de répression et les autorités de réglementation financière en vue de lutter contre le blanchiment d'argent. UN 4- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تطوير وتعزيز التعاون العالمي والاقليمي ودون الاقليمي والثنائي بين الأجهزة القضائية وأجهزة انفاذ القانون وأجهزة الرقابة المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد