ويكيبيديا

    "de mécanismes financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آليات مالية
        
    • الآليات المالية
        
    • من آليات التمويل
        
    • آليات تمويل
        
    • واﻵليات المالية
        
    • وآليات مالية
        
    • للآليات المالية
        
    15. Les gouvernements sont encouragés à promouvoir l'application de mécanismes financiers novateurs. UN " 15 - تُشجع الحكومات على الترويج لاستخدام آليات مالية مبتكرة.
    Mise en place de mécanismes financiers et administratifs en vue d'obtenir la libération de sites; UN إنشاء آليات مالية وإدارية لضمان التخلي عن المواقع؛
    Cela concerne en premier lieu les questions non résolues relatives à la gouvernance d'Internet et à la création de mécanismes financiers. UN ويتصل ذلك في المقام الأول بالمسائل التي لم تحلّ بعد والمتعلقة بإدارة الإنترنت وإنشاء آليات مالية.
    Cette option et d'autres idées, y compris une combinaison de mécanismes financiers qui pourrait être à la fois viable et économique, devraient être étudiées plus avant dans le troisième rapport intérimaire. UN ويتعين تناول هذا الخيار وأفكار أخرى، بما في ذلك مزيج من الآليات المالية التي قد تتبين إمكانية تنفيذها وقلّة تكاليفها، بمزيد من التفصيل في التقرير المرحلي الثالث.
    Définition de mécanismes financiers appropriés en vue de faciliter l'appui aux équipes de pays UN تحديد الآليات المالية المناسبة لتيسير تقديم الدعم إلى الأفرقة القطرية
    Il importe, en même temps, d'aider les gouvernements à mobiliser des ressources internes et à se servir de mécanismes financiers d'un type nouveau. UN وقال إن من المهم، في الوقت نفسه، مساعدة الحكومات على تعبئة مواردها المحلية والاستفادة من آليات التمويل المبتكرة.
    :: Mise en place de mécanismes financiers pour l'exécution du transfert des pouvoirs, de l'administration centrale au niveau local UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي
    i) Faciliter l'acquisition et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles intéressant les petits États insulaires en développement, notamment dans les domaines de la gestion des zones côtières, ainsi que de l'océanographie et de l'océanologie, par le biais, entre autres, de coentreprises, de programmes communs de recherche-développement et de mécanismes financiers conjoints; UN `١` تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتطوير هذه التكنولوجيات، بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية وعلوم البحار والمحيطات، باستخدام أمور من بينها المشاريع المشتركة وبرامج البحث والتطوير المشتركة واﻵليات المالية.
    La communauté internationale doit aider à corriger les imperfections de ces marchés et s'engager à appuyer les programmes de diversification des produits de base, y compris par l'établissement de mécanismes financiers comme le Fonds africain de diversification qui a été proposé. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يساعد على تصحيح أوجه الخلل في أسواق السلع اﻷساسية وأن يلتزم بدعم برامج تنويع السلع اﻷساسية، بما في ذلك إنشاء آليات مالية مثل الصندوق الافريقي للتنويع المقترح إنشاؤه.
    Favoriser la mobilisation de ressources financières substantielles et la disponibilité de mécanismes financiers UN تعزيز تعبئة موارد مالية كبيرة/توافر آليات مالية في آسيا
    La mise en place de mécanismes financiers efficaces permettant de modifier de façon fondamentale les modes de consommation énergétique se fait encore attendre et aucun nouvel investissement important n'a permis de promouvoir des systèmes faisant appel à des sources d'énergie renouvelables. UN ولا تزال هناك حركة ضئيلة تجاه وضع آليات مالية قوية تجعل من الممكن إحداث تغييرات أساسية في استهلاك الطاقة كما أنه ليس متاحا في الوقت الراهن استثمارات جديدة كبيرة لتعزيز نظم الطاقة المتجددة.
    B. Examen de mécanismes financiers complémentaires et/ou novateurs 34 — 38 UN باء - استكشاف آليات مالية اضافية و/أو تجديدية ٤٣ - ٨٣
    B. Examen de mécanismes financiers complémentaires et/ou novateurs UN باء- استكشاف آليات مالية اضافية و/أو تجديدية
    Nous avons renforcé notre partenariat stratégique avec l'Argentine et consolidé MERCOSUR, par le biais notamment de mécanismes financiers sans pareils dans les pays en développement. UN فقد عززنا شراكتنا الاستراتيجية مع الأرجنتين. ودعمنا السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بما في ذلك من خلال آليات مالية لا مثيل لها في أوساط البلدان النامية.
    Cependant, les PSTR pourraient faciliter, par le biais des éléments régionaux existants et des synergies avec les autres modules, la mise en place de mécanismes financiers pour assurer une circulation constante des ressources. UN ومع ذلك، يمكن لمراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية تسهيل عملية تطوير الآليات المالية من خلال العناصر الإقليمية والتآزُر القائم مع الوحدات الأخرى، وذلك لضمان استمرار تدفُق الموارد؛
    Les pays en développement doivent recevoir, par le canal de mécanismes financiers et techniques, une aide qui leur permette d'améliorer ce qu'ils font pour s'adapter au changement climatique et en atténuer les effets. UN وينبغي أن تحصل البلدان النامية على دعم كاف عن طريق الآليات المالية والتقنية لتعزيز عمليتي التكيف والتخفيف.
    D'engager instamment la communauté internationale à aider les pays en développement, à la faveur de mécanismes financiers internationaux, à conserver et administrer durablement leurs forêts. UN 89 - حث المجتمع الدولي لدعم الدول النامية من خلال الآليات المالية الدولية، في جهودها للحفاظ على غاباتها وإدارتها على أساس مستدام.
    En fait, l'ONU doit concourir à la mise en place de mécanismes financiers et de fonds chargés d'assurer l'afflux de ressources nécessaires vers les pays en développement. UN وبدلا من ذلك، على الأمم المتحدة أن تساعد على تنمية الآليات المالية والصناديق من أجل تدفقات الموارد الفعالة إلى البلدان النامية.
    On a plusieurs fois constaté que là où la privatisation n'avait pas donné de résultats probants en matière d'efficience et de productivité, il n'y avait souvent pas eu de mécanismes financiers adéquats. UN وحيثما فشلت الخصخصة في تحقيق نتائج واضحة من حيث الكفاءة والإنتاجية، لم تكن الآليات المالية المناسبة متوفرة في حالات كثيرة.
    Certaines Parties ont souligné la nécessité de disposer d'un ensemble de mécanismes financiers adaptés à leurs différents besoins. UN وشددت بعض الأطراف على ضرورة تأمين مزيج من آليات التمويل المصمَّمة خصيصاً وفقاً للاحتياجات المختلفة.
    :: Mise en place de mécanismes financiers pour l'exécution du transfert des pouvoirs, de l'administration centrale au niveau local UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي
    i) Faciliter l'acquisition et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles intéressant les petits États insulaires en développement, notamment dans les domaines de la gestion des zones côtières, ainsi que de l'océanographie et de l'océanologie, par le biais, entre autres, de coentreprises, de programmes communs de recherche-développement et de mécanismes financiers conjoints. UN `١` تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتطوير هذه التكنولوجيات، بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية وعلوم البحار والمحيطات، باستخدام أمور من بينها المشاريع المشتركة وبرامج البحث والتطوير المشتركة واﻵليات المالية.
    Toutefois, les capacités aux niveaux municipal et central restent totalement insuffisantes pour répondre à ces besoins, et il n'existe toujours pas de structures de coordination et de mécanismes financiers efficaces, ce qui risque de compromettre les progrès sur ce plan. UN غير أن القدرات على الصعيدين البلدي والمركزي لا تزال غير كافية على الإطلاق لتلبية هذه الاحتياجات، ناهيك عن استمرار عدم وجود هياكل للتنسيق وآليات مالية فعالة، مما يُحتمل أن يعيق التقدم على هذه الجبهة.
    Constitution de partenariats avec des institutions internationales et régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources de financement et de mécanismes financiers novateurs 5.5.01. UN تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد