ويكيبيديا

    "de médias libres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسائط إعلام حرة
        
    • وسائط الإعلام الحرة
        
    • وإعلام حر
        
    • ووسائط الإعلام الحرة
        
    • وسائل إعلام حرة
        
    • حرية وسائط الإعلام
        
    • ووسائط إعلام حرة
        
    • وسائل الإعلام الحرة
        
    • وجود وسائط إعلام
        
    Nous avons également besoin de médias libres, d'institutions vigoureuses et d'une société civile dynamique. UN فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط.
    Son succès reflète le rôle joué par l'UNESCO au niveau mondial en faveur de médias libres, indépendants et pluralistes. UN ويعبر نجاح البرنامج عن الدور العالمي الذي تضطلع به اليونسكو وريادتها في الترويج لإعداد وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية.
    :: Poursuivre auprès des gouvernements l'action de l'ONU qui consiste à garantir l'existence de médias libres et indépendants grâce à l'élaboration du cadre juridique pertinent, à la collaboration avec la société civile et au développement de mécanismes d'observation des médias et de compétences permettant de relever les abus. UN :: مواصلة عمل الأمم المتحدة مع الحكومات لإيجاد وسائط إعلام حرة ومستقلة عن طريق تطوير الأطر القانونية المقابلة، والعمل مع المجتمع المدني، وإيجاد آليات وقدرات رصد وسائط الإعلام من أجل تحديد التجاوزات.
    Une politique visant à encourager le développement de médias libres, indépendants et pluralistes est actuellement mise au point. UN ويوجد قيد الإنجاز مشروع سياسة إعلامية تشجع على نمو وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والمتعددة.
    67. Le même participant a déclaré au nom de plusieurs autres que la notion de bonne gouvernance supposait l'existence de médias libres et indépendants. UN 67- وقال المشارك ذاته، بالنيابة عن عدة مشاركين، كذلك إن مفهوم الإدارة السليمة برمته يقوم على أساس وسائط الإعلام الحرة والمستقلة.
    1. Le Pakistan est un pays démocratique doté d'un Parlement élu, d'un système judiciaire indépendant, de médias libres et d'une société civile dynamique qui, ensemble, garantissent la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les citoyens du pays. UN أولاً- مقدمة 1- باكستان دولة ديمقراطية تنعم ببرلمان منتخب وقضاء مستقل وإعلام حر ومجتمع مدني نابض. وتوفر هذه العناصر مجتمعة ضمانات لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الباكستانيين.
    Le respect et la promotion des droits de l'homme, l'élimination de toutes les formes de discrimination et l'existence de médias libres et indépendants sont des conditions nécessaires à une démocratie viable, à la consolidation des institutions démocratiques et à l'instauration de la confiance entre le gouvernement et la population. UN إن احترام حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وإزالة جميع أشكال التمييز، ووسائط الإعلام الحرة والمستقلة هي المتطلبات الأساسية ﻹنشاء ديمقراطية سليمة، ولتوطيد المؤسسات الديمقراطية وبناء الثقة بين الحكومة والشعب.
    Le renforcement de médias libres, indépendants et professionnels demeure une priorité du Gouvernement. UN وتعزيز وسائل إعلام حرة ومستقلة ومهنية يظل أولوية من أولويات الحكومة.
    L'absence de médias libres peut déboucher sur la stagnation économique et le recours à des pratiques irrégulières par les pouvoirs publics aussi bien que par les entreprises; UN ويمكن أن يؤدي انعدام حرية وسائط الإعلام إلى الركود الاقتصادي والممارسات غير الرشيدة من جانب الحكومات وأوساط رجال الأعمال؛
    Une des réalisations de la Sierra Leone après le conflit est l'existence de médias libres et diversifiés. UN ٨1 - ومن الإنجازات التي حققتها سيراليون في مرحلة ما بعد النزاع وجود وسائط إعلام حرة ومتنوعة.
    L'ONU appuie également la mise en place de médias libres et indépendants dans les démocraties nouvelles ou rétablies. UN 42 - تدعـم الأمم المتحدة أيضا قيام وسائط إعلام حرة ومستقلة في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Les États membres ont été aidés dans le développement de médias libres, indépendants et pluralistes grâce au soutien du Programme international pour le développement de la communication pour le lancement de 83 projets dans 61 pays en développement. UN 60 - وقدمت المساعدة إلى الدول الأعضاء لتطوير وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية بفضل الدعم الذي وفره البرنامج الدولي لتنمية الاتصال من أجل البدء في 83 مشروعا في 61 بلدا ناميا.
    Le développement de médias libres et indépendants servant les besoins de tous les secteurs de la société est le meilleur antidote aux discours de haine et d'incitation à la violence. UN 40 - وإن الوصفة المثلى لمقاومة خطاب الكراهية والتحريض على العنف تتمثل في إنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة لخدمة احتياجات جميع عناصر المجتمع.
    Les organisations internationales, les gouvernements et les organisations non gouvernementales devraient, par conséquent, s’opposer de toute force aux nouvelles lois adoptées par la Yougoslavie sur l’information, les universités et les ONG car la création de médias libres et pluralistes est indispensable pour surmonter les divisions ethniques et pour assurer la réconciliation et la promotion des droits de l’homme. UN لذلك فإن على المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعارض بقوة القوانين الجديدة الخاصة بالمعلومات والجامعات والمنظمات غير الحكومية التي سنتها يوغوسلافيا، ﻷن تطوير وسائط إعلام حرة وتعددية هو الشرط اﻷساسي للتغلب على الانقسام العرقي وتحقيق المصالحة وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    134. La mise en place de médias libres, indépendants et pluralistes, y compris un renforcement des capacités connexes, sont des éléments fondamentaux du Programme international pour le développement de la communication (PIDC) de l'UNESCO. UN 134- ويشكِّل إقرار وسائط إعلام حرة ومستقلة وتعددية، إلى جانب ما يقترن بذلك من بناء للقدرات، عنصرين رئيسيين في برنامج اليونسكو الدولي لتنمية الاتصال.
    67. Le même participant a déclaré au nom de plusieurs autres que la notion de bonne gouvernance supposait l'existence de médias libres et indépendants. UN 67- وقال المشارك ذاته، بالنيابة عن عدة مشاركين، كذلك إن مفهوم الإدارة السليمة برمته يقوم على أساس وسائط الإعلام الحرة والمستقلة.
    L'Azerbaïdjan veille particulièrement à la liberté de l'information et à l'existence de médias libres et indépendants, et il a notamment lancé il y a peu une initiative visant à instituer un médiateur spécifiquement chargé des médias. UN ويجرى إيلاء عناية خاصة بحرية الإعلام وتسيير العمل في وسائط الإعلام الحرة المستقلة، وتشمل التطورات الأخيرة في هذا المجال مبادرة إنشاء مكتب مستقل لأمين مظالم خاص بوسائط الإعلام.
    13. Reconnaît l'importance du rôle de l'État, de la société civile, de médias libres et indépendants, des institutions nationales, du secteur privé et d'autres institutions pour la réalisation du droit au développement, tout en étant consciente qu'il est nécessaire de continuer à étudier cette question ; UN 13 - تدرك أهمية دور الدولة والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام الحرة والمستقلة، والمؤسسات الوطنية، والقطاع الخاص، وغير ذلك من المؤسسات ذات الصلة، في إعمال الحق في التنمية، وتدرك أيضا الحاجة إلى مواصلة النقاش حول هذا الموضوع؛
    Elle a également appuyé un certain nombre d’activités dans le domaine des droits de l’homme et de la démocratisation par la création de médias libres et indépendants et la défense des droits fondamentaux des femmes et des enfants. UN وتقدم النرويج دعما لﻷنشطة التي يضطلع بها في ميداني حقوق اﻹنسان والتحول الديمقراطي من خلال تطوير وسائل إعلام حرة ومستقلة ومن خلال إعمال الحقوق القانونية للنساء واﻷطفال.
    Ils ont estimé qu'il fallait renforcer le rôle du savoir dans le développement des médias et faire mieux connaître la corrélation entre l'existence de médias libres, indépendants et pluralistes et un développement durable axé sur les droits de l'homme. UN ورُئي أنه من الضروري أيضا تعزيز المعارف في مجال تطوير وسائط الإعلام والترابط بين حرية وسائط الإعلام واستقلالها وتعدديتها وبين التنمية المستدامة المتمحورة حول حقوق الإنسان.
    Le Pakistan est un pays démocratique doté d'un parlement élu, d'un appareil judiciaire indépendant, de médias libres et d'une société civile dynamique. UN 2 - وباكستان بلد ديمقراطي لديه برلمان منتخب وسلطة قضائية مستقلة ووسائط إعلام حرة وهو يتمتع بمجتمع مدني ينبض بالنشاط.
    Cette nouvelle association publique a notamment pour objet de promouvoir le civisme et une réflexion indépendante chez les journalistes, qui facilitera la mise en place de médias libres et démocratiques. UN وتتمثل إحدى مهام هذا التنظيم العام الجديد في بلورة موقف المواطنين وتحفيز الفكر المستقل للصحفيين، بطريقة تؤدي نتائجها إلى تنمية وسائل الإعلام الحرة المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد