ويكيبيديا

    "de médiation familiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوساطة الأسرية
        
    • الوساطة العائلية
        
    • التوسط لدى الأسرة
        
    • للوساطة اﻷسرية
        
    L'une des solutions proposées a été de renforcer les compétences parentales, d'aider les parents et de leur apporter des conseils, notamment dans le cadre de services de médiation familiale. UN ومن الحلول التي عرضت تعزيز مهارات التربية الأبوية، ودعم الآباء وتوجيههم، بما في ذلك عبر خدمات الوساطة الأسرية.
    Le service de médiation familiale fera partie de la nouvelle Agence d'aide aux familles lorsque celle-ci entrera en service. UN وسيصبح مرفق الوساطة الأسرية جزءا من الوكالة الجديدة لمساعدة الأسرة عند إقامتها.
    Dans le cadre de son appel public annuel et de son programme d'appui aux familles, le Ministère a cofinancé des programmes de médiation familiale et de centre familial. UN وشاركت الوزارة، في إطار دعواتها العامة السنوية ضمن برامج دعم الأسرة، في تمويل برامج الوساطة الأسرية ومراكز الأسرة.
    Un projet de loi relatif à des services de médiation familiale est en voie de préparation afin d'aligner la législation du pays sur celle de l'Union européenne. UN 32 - وأضافت أن هناك قانونا بشأن الوساطة العائلية يجري صياغته لجعل التشريع الإسباني يتمشى مع تشريع الاتحاد الأوروبي.
    600 000 livres de plus pour le Service de médiation familiale, afin de soutenir la création de nouveaux centres et la mise en place d'un service national. UN مبلغ إضافي قدره 000 600 جنيه لخدمات التوسط لدى الأسرة للمساعدة في إنشاء مراكز إضافية ودعم تنمية الخدمات الوطنية.
    Un modèle de médiation familiale est aussi en cours d’élaboration comme alternative à la résolution judiciaire des conflits; des débats sont organisés autour du thème de la vie sexuelle et affective des adolescents : impression de documents, production de matériel de vulgarisation et préparation d’un concours pour jeunes dramaturges. UN ويجري كذلك إعداد نموذج للوساطة اﻷسرية بوصفه بديلا لتسوية النزاعات بالطرق القضائية، ويجري بذل جهود لتشجيع مناقشة الصحة العاطفية، والجنسانية في سن المراهقة، بما في ذلك إنتاج وثائق ومواد دعائية، وتنظيم مسابقة تنافسية بين الشباب في الكتابة المسرحية.
    Elle a lancé des programmes concernant les services de médiation familiale et la résolution des conflits entre parents, enfants et éducateurs, programmes dont elle assure à présent la gestion. UN وأطلقت المنظمة برامج بشأن خدمات الوساطة الأسرية وحل الخلافات بين الأبوين والأطفال والمدارس وهي تدير هذه البرامج حالياً.
    Les tribunaux réfléchissaient aux mesures de substitution à l'emprisonnement des délinquants aborigènes, en tenant compte des considérations de sécurité publique, les approches communautaires de la justice, des peines alternatives et des services de médiation familiale et civile, par exemple. UN وتنظر المحاكم في بدائل السجن فيما يتعلق بالمجرمين من السكان الأصليين، بما يتسق مع اعتبارات السلامة العامة. وتشمل الأمثلة على ذلك النهج المجتمعية فيما يتعلق بالعدالة، والأحكام البديلة، وخدمات الوساطة الأسرية والمدنية.
    L'organisation, pour son action, a reçu plusieurs prix, et notamment pour les services de médiation familiale et l'aide juridique qu'elle dispense aux femmes indigentes. UN وقد حصلت المنظمة على عدة جوائز تقديرا لأعمالها التي تشمل توفير خدمات الوساطة الأسرية والمساعدة القانونية للنساء المعوزات.
    16.2 Le Service de médiation familiale est un service gratuit, professionnel et confidentiel qui permet aux couples ayant décidé de se séparer de parvenir à un accord sur toutes les questions relatives à leur séparation. UN 16-2 إن مرفق الوساطة الأسرية خدمة مجانية ومهنية وسرية تمكن الزوجين اللذين قررا الانفصال من التوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا المتعلقة بانفصالهما.
    Mars 2012: < < Présentation du processus de médiation familiale > > organisée en partenariat avec la Direction de l'Education Nationale de la Jeunesse et des Sports à destination des chefs d'établissements , enseignants, psychologues et assistants sociaux des établissements scolaires. UN آذار/مارس 2012: " تقديم عملية الوساطة الأسرية " الذي نُظم بالتنسيق مع مديرية التربية الوطنية والشباب والرياضة لفائدة رؤساء المؤسسات والمدرسين وأخصائيي علم النفس والمرشدين الاجتماعيين في المؤسسات المدرسية؛
    c) De renforcer les services de médiation familiale destinés aux parents qui envisagent de divorcer et de veiller à ce que les litiges portant sur la garde d'enfants soient réglés dans des délais raisonnables, eu égard à l'intérêt supérieur de l'enfant. UN (ج) النهوض بخدمات الوساطة الأسرية فيما يخص الآباء الذين ينوون الطلاق وضمان إيجاد حل للمنازعات المتعلقة بالحضانة ضمن إطار زمني مناسب، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى.
    b) Apporter un soutien aux familles dans des situations spéciales, y compris par des programmes d'éducation familiale et d'aide aux familles défavorisées et en situation de risque, aux familles monoparentales, d'orientation et/de médiation familiale et d'appui aux familles où se produisent des violences familiales. UN (ب) دعم الحالات الأسرية الخاصة؛ ويتم ذلك عن طريق برامج التثقيف الأسري وتقديم الخدمات للأسر المحرومة، والأسر التي تواجه مخاطر والأسر الوحيدة الوالد، وذلك عن طريق الوساطة الأسرية و/أو الإرشاد والدعم للأسر التي تعاني من العنف المنزلي.
    Des centres de réconciliation familiale, créés sur l'initiative de la Reine Rania, offrent des services de médiation familiale et accueillent des femmes battues − 806 femmes y ont été prises en charge en 2009, contre 299 en 2008. UN وتقدم مراكز المصالحة العائلية، التي تأسست بمبادرة من الملكة رانيا، خدمات الوساطة العائلية وتستقبل النساء اللواتي تعرضن للضرب - قُدمت الرعاية ل806 امرأة في عام 2009، مقابل 299 امرأة في عام 2008.
    Cellesci comportent notamment les services d'appui au mariage, les services de médiation familiale et le suivi de diverses initiatives, en particulier les actions en faveur de l'enfance engagées au niveau communautaire après la publication du rapport final de la Commission sur la famille. UN ومن المسؤوليات الإضافية التي تتولاها هذه الوزارة خدمات دعم الزواج، وخدمات التوسط لدى الأسرة وغير ذلك من القضايا الآخذة في التقدم، منها بوجه خاص المبادرات التي يتم اتخاذها في إطار المجتمع لصالح الأطفال، والتي استمدت من التقرير الختامي الذي وضعته اللجنة المعنية بشؤون الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد