ويكيبيديا

    "de mémoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذاكرة
        
    • ذاكرة
        
    • للذاكرة
        
    • الذكرى
        
    • التذكر
        
    • من ذاكرتي
        
    • ذكريات
        
    • بالذاكرة
        
    • وذاكرة
        
    • نتذكر
        
    • ذاكرتك
        
    • والذاكرة
        
    • ذاكرتها
        
    • تذكارية
        
    • الذاكره
        
    Il a aussi dit sa préoccupation quant au fait que la convention pourrait accorder trop de pouvoir au mandataire en cas de difficultés de mémoire. UN وأعرب أيضاً عن قلقه من أن الاتفاقية قد تمنح سلطة أقوى مما ينبغي للقيّمين في حالات الإصابة بعجز في الذاكرة.
    L'économie nationale s'est presque effondrée, situation désastreuse aggravée par la pire sécheresse connue de mémoire d'homme. UN وقد وصل الاقتصاد الوطني إلى شفا الانهيار، وازداد تفاقم الحالة الفادحة من جراء أسوأ جفاف في الذاكرة الحية.
    Il conviendrait d'avoir davantage recours, dans la mesure du possible, aux CD-ROM et aux technologies de mémoire flash. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Tu crois que, puisque les poissons rouges n'ont que trois secondes de mémoire... ? Open Subtitles ..بما أن للأسماك الذهبية ذاكرة تمتد لـ 3 ثواني فقط أتظن
    Ça provoque un étranglement du cerveau, donc une perte de mémoire. Open Subtitles ، تسبب انكماشاً بالدماغ . و بالتالي فقداناً للذاكرة
    :: Continuer de lutter contre l'impunité en appliquant des politiques visant à promouvoir la vérité, la justice, le devoir de mémoire et le principe de la réparation; UN :: مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب بتنفيذ سياسات تهدف إلى إجلاء الحقيقة وإحقاق العدالة وتخليد الذكرى وتعويض الضحايا
    Il conviendrait d'avoir davantage recours aux CD-ROM et aux technologies de mémoire flash, lorsque cela est possible. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المُدمَجة بذاكرة مقروءة وتكنولوجيا الذاكرة الومضّية حيثما يكون ذلك ممكناً.
    Il conviendrait d'avoir davantage recours, dans la mesure du possible, aux CD-ROM et aux technologies de mémoire flash. UN كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Il a menti sur une blessure pour laquelle un des symptômes est la perte de mémoire. Open Subtitles و كذب بخصوص اصابة و العرض رقم 1 للاصابة هي فقدان في الذاكرة
    Ça laisse le corps fonctionnel, mais provoque des pertes de mémoire. Open Subtitles فإنه يترك وظائف الجسم تعمل ولكنه يسبب فقدان الذاكرة
    Avec une telle lésion cérébrale, c'est courant qu'il y ait une perte de mémoire. Open Subtitles إصابة الدماغ في مثل هذه الحالة قد تسبب فقدان بعض الذاكرة
    Ah, avant que tu partes, je réajuste l'amplificateur de mémoire. Open Subtitles قبل رحيلك سأعيد النظر في توجهات محسن الذاكرة
    Pas d'effets secondaires après quelques jours de perte de mémoire. Open Subtitles ستختفي الأعراض الجانبية بعد يومين من فقدان الذاكرة
    J'ai quelques pertes de mémoire, d'avant la fusillade, c'est tout. Open Subtitles لدي بعض فقدان الذاكرة لما قبل الحادثة فقط
    Ouais, il a pas de mémoire, mais sa bio est tatouée sur son derrière. Open Subtitles أجل، رغم عدم وجود ذاكرة هل ستجد حياته موشومة على مؤخرته؟
    Je pense qu'il pourrait y avoir quelques pertes de mémoire, qui je l'espère seront temporaires. Open Subtitles أتوقع أنه سيكون هناك فقدان للذاكرة, و الذي آمل أن يكون مؤقتاً
    Le devoir de mémoire nous unit aujourd'hui. Il nous oblige à la vigilance, mais encore et aussi, il nous engage à l'action. UN وواجب الذكرى هو الذي يحملنا على توخي الحذر، بل إنه يدفعنا إلى العمل.
    Le devoir de mémoire et de reconnaissance publique des torts passés est inhérent et indispensable au progrès humain. UN إن ضرورة التذكر والاعتراف العلني بأخطاء الماضي من العناصر الجوهرية والأساسية للتقدم البشري.
    Soit tu l'imprimes soit je le recopie de mémoire, mais je dois le faire. Open Subtitles إما أن تطبعيه لي أو سوف أقوم بطباعته من ذاكرتي
    Si jamais je suis arrêté, mon palais de mémoire me servira plus qu'un système mnémonique. Open Subtitles لو تم القبض علّي، قصر ذاكرتي سيكون أكثر من مجرد نظام ذكريات
    L'État partie devrait revoir ses < < lois de mémoire > > de façon à garantir leur compatibilité avec les articles 19 et 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بالذاكرة التاريخية بما يكفل توافقها مع أحكام المادتين 19 و20 من العهد.
    Il y a une personne dans cette pièce qui a le plus d'expérience et de mémoire institutionnelle afin de nous faire traverser cette situation économique difficile. Open Subtitles هناك شخص واحد في هذه الغرفةِ الذي لَهُ أكثر الأقدميةِ وذاكرة مؤسساتية لإيقاْعنا في هذه الصعبِ
    Par cette Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves, nous prenons un engagement de mémoire, de reconnaissance et de reconstitution. UN وفي هذا اليوم الدولي لتذكر ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، فإننا نتذكر ذلك ونقر بوقوعه ونستعيد ذكراه.
    Pas de mémoire à court terme, Dr Sekara, vous m'entendez ? Open Subtitles لتكن ذاكرتك قصيرة الأمد دكتور سكيرا.. هل تسمعني ؟
    Ces départs représentent une perte importante d'expérience et de mémoire institutionnelle. UN ومغادرة هؤلاء الموظفين تشكل خسارة فادحة في الخبرات والذاكرة المؤسسية.
    Double dose le mardi pour causer la perte de mémoire... Open Subtitles وتضاعف الجرعة يوم الثلاثاء كي تجعلها تفقد ذاكرتها
    La Commission a tout particulièrement appelé l'attention sur le fait qu'il fallait tenir compte du caractère multiculturel du peuple guatémaltèque, et promouvoir et autoriser l'édification de monuments et la création de cimetières communaux conformes aux différentes formes de mémoire collective maya. UN ووُجِّه الانتباه بشكل خاص إلى ضرورة مراعاة الطابع المتعدد الثقافات للأمة الغواتيمالية وإلى تشجيع إقامة نصب تذكارية وإنشاء مقابر مجتمعية والإذن بذلك وفقاً لأشكال الذاكرة الجماعية لحضارة المايا.
    Ton dossier médical dit, lésions cérébrales traumatiques, graves pertes de mémoire. Open Subtitles تقريرك الطبي قال اصابات في الدماغ فقدان الذاكره الحاده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد