ويكيبيديا

    "de macédoine dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليوغوسلافية السابقة في
        
    • مقدونيا في
        
    En même temps, ces accusations ont pour but de justifier l'engagement et la présence croissante de facteurs militaires étrangers sur le territoire de l'ex-République yougoslave de Macédoine, dans le contexte d'un accroissement des pressions sur la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفسه، تستهدف هذه الاتهامات زج وزيادة تواجد العناصر العسكرية اﻷجنبية في إقليم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إطار زيادة الضفط على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères relève avec une profonde préoccupation la dangereuse escalade des incidents de frontière provoqués par les autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans la zone jouxtant la République fédérative de Yougoslavie. UN تشير وزارة الخارجية الاتحادية بقلق بالغ الى التصعيد الخطير لحوادث الحدود من جانب سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في المنطقة القريبة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Conformément à l'élargissement de ce mandat politique, mon Représentant spécial s'est attaché à définir les modalités concrètes de l'aide à apporter à l'ex-République yougoslave de Macédoine dans cette situation difficile. UN وتماشيا مع هذه الولاية السياسية الموسعة، ركز ممثلي الخاص على السبل العملية لمساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في هذه الظروف الصعبة.
    Cette synergie a été mise à profit en République de Macédoine dans le domaine de la santé maternelle et infantile, ce qui a permis de faire baisser la mortalité infantile. UN وذلك التآزر أثَّر في جمهورية مقدونيا في مجال صحة الأم والطفل، مما أدى إلى انخفاض وفيات الأطفال.
    Quels sont les résultats obtenus par la République de Macédoine dans la réalisation des objectifs? Dans des domaines tels que la réduction des risques sanitaires et l'extension des services d'éducation, la République de Macédoine a fait des progrès notables. UN فما هي الإنجازات التي حققتها جمهورية مقدونيا في بلوغ تلك الأهداف؟ في مجالات مثل الحد من المخاطر الصحية والتوسع في التعليم، أحرزت جمهورية مقدونيا تقدماً مشهوداً.
    Environ 40 % des 96 000 réfugiés évacués de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans le cadre du Programme d'évacuation humanitaire se trouvent encore dans des pays tiers. UN ومن بين اللاجئين البالغ عددهم ٠٠٠ ٩٦ لاجئ الذين تم إجلاؤهم من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إطار برنامج اﻹجلاء اﻹنساني، هناك نحو ٤٠ في المائة ما زالوا موجودين في بلدان ثالثة.
    En outre, le Conseil a décidé, sans préjudice des décisions que l'Union européenne pourrait prendre, que l'OTAN continuerait à apporter une aide à l'exRépublique yougoslave de Macédoine dans les domaines de la défense et des réformes liées à la sécurité. UN ودون الإخلال بما يقرره الاتحاد الأوروبي في المستقبل، وافق المجلس كذلك على أن تواصل الناتو مساعدة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إصلاح الدفاع والأمن.
    Il est inacceptable d'inclure des données relatives à l'ancienne République yougoslave de Macédoine dans le calcul de la quote-part de la République fédérative de Yougoslavie car la première ne faisant pas partie intégrante de la seconde, celle-ci ne peut être tenue d'en assumer les engagements. UN ومن غير المقبول شمول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في حساب نسبة اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية, ذلك ﻷن هذه الدولة ليست جزءا لا يتجزأ من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبالتالي لا يجوز اعتبار هذه اﻷخيرة مسؤولة عن التزاماتها.
    8. La force des Etats-Unis compte 300 soldats environ arrivés dans l'ex-République yougoslave de Macédoine dans les deux premières semaines de juillet et est en cours de déploiement. UN ٨ - وقد وصلت قوة الولايات المتحدة التي تتكون من نحو ٣٠٠ جندي إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أول اسبوعين من تموز/يوليه، وتجرى اﻵن عملية وزعها.
    À ce jour, environ 7 000 enfants non accompagnés ont été enregistrés en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Slovénie, en République fédérale de Yougoslavie et en ex-République yougoslave de Macédoine dans le cadre de l'opération Réunir du HCR. UN وحتى اﻵن جرى تسجيل نحو ٠٠٠ ٧ طفل غير مصحوب في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وسلوفينيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إطار برنامج عملية جمع الشمل الذي تضطلع به المفوضية.
    71. La Belgique a accueilli avec satisfaction les mesures positives adoptées par l'ex-République yougoslave de Macédoine dans le domaine des droits de l'enfant, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'éducation. UN 71- ورحبت بلجيكا بالتدابير الايجابية التي اتخذتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في مجال حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم.
    On trouvera la liste des points et questions traités dans le document CEDAW/C/MKD/Q/1-3 et les réponses de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans le document CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1. UN وترد قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/MKD/Q/1-3، كما ترد ردود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الوثيقة CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1.
    On trouvera la liste des points et questions traités dans le document CEDAW/C/MKD/Q/1-3 et les réponses de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans le document CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1. UN وترد قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/MKD/Q/1-3، كما ترد ردود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الوثيقة CEDAW/C/MKD/Q/1-3/Add.1.
    Le FNUAP fournit aussi une assistance au Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans le cadre de l'examen et de la révision de la stratégie de développement démographique du pays, qui inclut, entre autres, des objectifs et des mesures spécifiques en matière de migrations. UN 36 - ويقدم الصندوق أيضا مساعدة تقنية إلى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في استعراض وتنقيح استراتيجية البلد للتنمية الديموغرافية، التي تشمل أهدافا وتدابير محددة فيما يتعلق بالهجرة.
    Le représentant de la Grèce s'est déclaré préoccupé par les codes ISO de pays et de langue ainsi que par le libellé de l'entrée concernant l'ex-République yougoslave de Macédoine dans la liste des noms de pays du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques. UN 123 - وأعرب ممثل اليونان عن عدد من الشواغل المتعلقة برموز البلدان واللغات التي وضعتها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، فضلا عن علامة اللغة المتعلقة بإدراج جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في قائمة أسماء البلدان التي وضعها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Jusqu'alors, la Rapporteuse spéciale étudiait la question des droits de l'homme dans les quatre pays visés par son mandat (Bosnie—Herzégovine, République de Croatie, République fédérative de Yougoslavie et ex—République yougoslave de Macédoine) dans un même rapport global. UN وقد تناولت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة حالات حقوق اﻹنسان في البلدان اﻷربعة المشمولة بولايتها )البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( في وثيقة واحدة وشاملة.
    Il y était en effet expressément précisé que la Grèce ferait référence à la République de Macédoine sous sa dénomination provisoire, mais que notre État utiliserait l'appellation < < République de Macédoine > > dans ses relations avec la Grèce. UN وبالفعل، فقد نصت هذه التدابير العملية صراحة على أن تطلق اليونان على جمهورية مقدونيا التسمية المؤقتة المذكورة أعلاه، على أن تدعو الدولة نفسها جمهورية مقدونيا في تعاملاتها مع اليونان.
    Lors de ses sessions, la Commission examine les plaintes émanant des citoyens, rédige des projets de loi concernant la protection et l'exercice des libertés et des droits du citoyen, et rend compte à la Commission européenne des progrès réalisés par la République de Macédoine dans le domaine du respect des droits de l'homme et de la protection des minorités. UN 117- وتنظر اللجنة في أثناء انعقاد دوراتها في الشكاوى المقدمة من المواطنين، ومشاريع القوانين التي تحكم حماية وممارسة الحقوق والحريات المدنية، وتقارير المفوضية الأوروبية بشأن التقدم الذي تحرزه جمهورية مقدونيا في مجال حماية حقوق الإنسان والأقليات.
    La République hellénique n'a une fois de plus mentionné aucune des notes verbales qu'elle aurait communiquées à la République de Macédoine dans la période précédant le 3 avril 2008 évoquant les préoccupations mentionnées, dont les allégations de violation caractérisée de l'Accord intérimaire de 1995, ou quelque notification censée avoir fait état du droit de prendre des contre-mesures. UN ومرة أخرى لم تشر الجمهورية الهيلينية مطلقا إلى أي مذكرة شفوية وجهتها إلى جمهورية مقدونيا في الفترة السابقة للثالث من نيسان/أبريل 2008، تثير الشواغل المشار إليها بما في ذلك المزاعم بوجود خرق جوهري للاتفاق المؤقت لعام 1995، ولا إلى أي إخطار مزعوم بشأن الحق في اتخاذ أي تدابير مضادة.
    231. Le Programme de prévention et de dépistage précoce des cancers gynécologiques a été mis en place en 2007. Des frottis cervico-vaginaux gratuits ont été proposés sur tout le territoire de la République de Macédoine, dans les cabinets de gynécologie publics et, dans certains cas, privés. UN 231- وفي عام 2007، أُعِدّ لأول مرة مشروع برنامج للاكتشاف المبكر لأمراض الجهاز التناسلي للمرأة والوقاية منها في جمهورية مقدونيا بإجراء فحص مجاني لعينات من عنق الرحم لجميع النساء في جمهورية مقدونيا في المؤسسات العامة وبعض المؤسسات الخاصة لأمراض النساء والولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد