"de main de maître" - قاموس فرنسي عربي

    de main de maître

    صفة

    ويكيبيديا

    "de main de maître" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    Je voudrais profiter de l'occasion pour remercier le Président Jan Eliasson d'avoir assuré de main de maître la présidence de l'Assemblée durant l'année écoulée. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئيس يان إلياسون على إدارته الممتازة لرئاسة الجمعية العامة خلال العام الماضي.
    Je suis convaincu que vous dirigerez nos travaux de main de maître au cours des difficiles dernières semaines de notre session annuelle. UN إنني واثق من أن قيادتكم لنا ستكون مقتدرة خلال اﻷسابيع الصعبة لاختتام الدورة السنوية.
    C'est orchestré de main de maître, ma foi. Open Subtitles لقد نسقت هذا بجدارة. يجب أن أعترف لك لقد قتلت نساءا بريئات
    Nous sommes convaincus que grâce à votre sagesse et à votre expérience politique et diplomatique, les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale seront dirigés de main de maître et couronnés de succès. UN ونحن مقتنعون بأن خبرتكم السياسية والدبلوماسية ستمكنكم من توجيه أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين بطريقة ناجحة تماما.
    Je voudrais congratuler chaleureusement votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, de la République du Guyana, qui, en sa qualité de Président de la quarante-huitième session, a conduit les travaux de l'Assemblée de main de maître et avec un dévouement exemplaire. UN وأود كذلك أن أهنئ بحرارة سلفكم السيد صمويل أنسانالي ممثل جمهورية غيانا، الذي أدار بوصفه رئيسا للدورة الثامنة واﻷربعين أعمال الجمعية العامة بطريقة حاذقة وبالتزام مثالي.
    Dans le même temps, les deux groupes de travail, respectivement dirigés de main de maître par l'ambassadeur Berdennikov et l'ambassadeur Zahran, ont, dans la limite de leurs possibilités, contribué aux progrès réalisés sur la vérification du traité et sur les questions juridiques et institutionnelles. UN وفي هذه اﻷثناء، قدم الفريقان العاملان بقيادة السفير بيردينيكوف والسفير زهران الكفؤة، مساهمتهما من أجل إحراز تقدم، قدر اﻹمكان، فيما يتعلق على التوالي بالتحقق من المعاهدة وبالقضايا القانونية والمؤسسية.
    Nous avons toujours le sincère espoir que les consultations, menées de main de maître par notre coordonnateur spécial, l'ambassadeur Shannon, porteront bientôt leurs fruits et qu'un mandat pourra être adopté par consensus. UN ويحدونا أمل قوي في ان تأتي المشاورات التي يجريها بمهارة منسقنا الخاص، السفير شانون، بثمارها قريبا عن طريق التوصل إلى ولاية بتوافق اﻵراء.
    Hier encore, depuis cette ville, j'ai annoncé au monde la mort du plus haut dirigeant militaire des Forces armées révolutionnaires de Colombie au cours d'une opération menée de main de maître par nos forces armées. UN فبالأمس القريب، أعلنت للعالم من هذه المدينة نفسها، نبأ مقتل أرفع قائد عسكري في القوات المسلحة الثورية الكولومبية في عملية متقنة نفذتها قواتنا المسلحة.
    Si l'on ajoute à ces facteurs l'aspect culturel qui est primordial, l'on s'aperçoit que le développement durable fait intervenir tous les secteurs et toutes les disciplines, une vision intégrée que seule une action éducative bien conçue et menée de main de maître peut imposer. UN وإضافة البعد الثقافي الضروري قد أد إلى تهيئة أنهج للتنمية المستدامة تُعد مشتركة بين القطاعات وبين الأنظمة أيضا، مما يشكل رؤية متكاملة تتطلب وجود عمليات تعليمية سليمة البناء والمسيرة.
    Le Groupe de travail, qui est dirigé de main de maître par l'Ambassadeur de Maurice, a, entre autres choses, réussi à rapprocher le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité afin qu'ils se concentrent sur leurs fonctions de gestion relatives au renforcement de la paix dans les pays qui se relèvent d'un conflit. UN ومن بين إنجازات هذا الفريق دفع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن إلى التركيز على مهام الإدارة المتعلقة بتعزيز السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    Ceuxci se souviendront aussi de ses grands talents de débatteur, dont il a tiré parti pour enrichir les interventions concises et précises qu'il a faites de main de maître. UN وسوف نذكره على الدوام لمهاراته الكبيرة في النقاش وهي مهارة استخدمها لإثراء تدخلاته الوجيزة والموضوعية والتي تنم عن الكفاءة العالية.
    Je manquerais également à mon devoir si je ne saluais pas un diplomate hors pair en la personne de S. E. Kofi Annan, qui, pendant près de dix ans, a dirigé de main de maître la barque de l'ONU dans des eaux souvent agitées et difficiles. UN ثالثا، سأكون مقصرا لو فاتني أن أحيي الدبلوماسي الأصيل في شخص معالي السيد كوفي عنان الذي وجه دفة سفينة الأمم المتحدة قرابة 10 سنوات في بحار عاصفة وأنواء.
    Une exquise création exécutée de main de maître. Open Subtitles صُمّمَ بشكلٍ رائع، صُنعَ بمهارة.
    - Au revoir. - Elle est realisee de main de maître! Open Subtitles مع السلامة أستطيع رؤية يد الصانع
    Je tiens ensuite à rendre un hommage mérité à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la République de Namibie qui a dirigé de main de maître les travaux de la précédente session de l'Organisation. UN وأود كذلك أن أشيد إشادة عظيمة بسلفكم، السيد ثيو - بن غوريراب، وزير خارجية جمهورية ناميبيا، الذي قاد بمهارة أعمال الدورة السابقة.
    Le Président par intérim : L'orateur suivant est le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Iran, qui a dirigé de main de maître les travaux de la Commission du désarmement. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): المتكلم التالي هو نائب وزير خارجية إيران الذي قاد باقتدار تام عمل هيئة نزع السلاح.
    C'est également un honneur pour ma délégation de coparrainer avec un si grand nombre d'États Membres le projet de résolution sur ce point de l'ordre du jour, contenu dans le document A/52/L.23/Rev.1, présenté de main de maître par la représentante du Japon. UN ويشرف وفد بلادي على حد سواء أن يشارك مع عدد كبير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى في تقديم مشروع القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال، الوارد في الوثيقة A/52/L.23/Rev.1، الذي عرضه باقتدار ممثل اليابان.
    18. La Plénière a noté que le Canada devait céder la présidence du Groupe de travail de la statistique le 1er janvier 2009, et l'a remercié d'avoir dirigé le Groupe de main de maître. UN 18 - ولاحظ الاجتماع العام أن كندا ستترك رئاسة الفريق العامل المعني بالإحصاءات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، ووجه الشكر لكندا على ما قدمته من قيادة للفريق العامل.
    Tu as réussi de main de maître. Open Subtitles مثلما خططنا دائما
    Tu as géré le problème du témoin de main de maître. Open Subtitles -لقد عالجت الوضع بشكل رائع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد