Il est nécessaire d'augmenter les services de maintenance en proportion du nombre accru des applications et de leurs utilisateurs. | UN | ويلزم توفير زيادة مقابلة في خدمات الصيانة لدعم تلك التطبيقات وما يصاحبها من زيادة في أعداد المستخدمين. |
Ils ont trouvé l'argent dans un placard de maintenance au casino. | Open Subtitles | لقد عثروا على المال فى خزانة الصيانة فى الكازينو |
de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance | UN | اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة |
La variation (75 700 dollars) s'explique par les frais de maintenance de licences supplémentaires d'exploitation de logiciels acquises en 2012. | UN | ويعزى الفرق البالغ قدره 700 75 دولار إلى تكاليف صيانة تراخيص البرمجيات الإضافية التي تم اقتناؤها في عام 2012. |
L’équipe responsable du système prend progressivement en charge les services de maintenance et d’appui. | UN | ويضطلع فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تدريجيا بوظائف صيانة النظام ودعمه. |
Mais cela suppose une équipe de maintenance et de soutien technique efficace et une bonne formation du personnel à tous les échelons. | UN | ويستند هذا الالتزام إلى دعامتين، هما فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني، وتوفير التدريب اللازم للموظفين من جميع الرتب. |
ii) La fourniture d'ingénierie ou de services de maintenance pour tout aéronef ou toute pièce d'aéronef à l'intérieur de la Libye; | UN | ' ٢` أو تقديم الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة ﻷية طائرات أو أجزاء من طائرات داخل ليبيا؛ |
de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance | UN | اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة |
Le Comité consultatif a été informé que les dépenses de maintenance ne seraient engagées qu'après expiration de la garantie des stations terriennes. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكاليف الصيانة سيتم تكبدها فقط عندما تنتهي فترة الضمان بالنسبة للمحطات اﻷرضية. |
Il s'agit, d'une part du travail de mise au point technique, d'autre part des services de maintenance. | UN | ويسري هذا على كل من الخدمات التعاقدية المتعلقة بالتنمية وأنشطة الصيانة. |
Le coût de maintenance correspond à l'entretien du système. | UN | وتلزم تكاليف الصيانة من أجل صيانة نظام تخطيط الموارد المؤسسية. |
L'Iran l'a ensuite informée que le réacteur était depuis mis à l'arrêt pour des travaux de maintenance ordinaire. | UN | وأبلغت إيران الوكالة لاحقاً بأن المفاعل أُغلق بعد ذلك لإجراء الصيانة الروتينية عليه. |
Les frais de maintenance annuels, qui comprennent la mise à niveau et l'appui technique, représentent 20 % du coût d'achat. | UN | وتبلغ رسوم الصيانة السنوية لتحديث ودعم برامجيات إدارة المحتوى في المؤسسة نسبة 20 في المائة من تكلفة الاقتناء. |
Estimation des frais de maintenance afférents au système normalisé de contrôle des accès pour l'exercice biennal 20122013 | UN | تكاليف الصيانة التقديرية لمشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في فترة السنتين |
L’équipe responsable du système prend progressivement en charge les services de maintenance et d’appui. | UN | ويضطلع فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تدريجيا بوظائف صيانة النظام ودعمه. |
Transfert à la fédération internationale des pôles commerciaux de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet | UN | نقل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية |
Services fournis par le Centre international de calcul et autres services de maintenance informatique | UN | الخدمات المقدمة من المركز الدولي للحاسوب وغيرها من خدمات صيانة الحواسيب |
C'est un conduit de maintenance de l'autre côté de ce mur. | Open Subtitles | هناك زحف للصيانة على الجانب الآخر من هذا الجدار. |
Côté dépenses, il est primordial de considérer les investissements en biens d'équipement, ainsi que les coûts d'exploitation et de maintenance. | UN | ومن جهة الإنفاق، من الضروري النظر إلى استثمارات رؤوس الأموال وتشغيلها وصيانتها. |
Les services de défense iraquiens ont repris les bureaux, laboratoires et entrepôts restants pour y établir un centre de maintenance des hélicoptères. | UN | وأخذت مؤسسة الدفاع العراقية المكاتب المتبقية والمختبرات والمستودعات لتستعملها بوصفها مركزا لصيانة الطائرات الهليكوبتر. |
Coûts de mise en place, de maintenance et de mise à niveau très élevés, et coûts d'essai du système plus élevés; | UN | :: ينطوي على تكاليف عالية جداً فيما يتصل بالتطبيق والصيانة والترقية، فضلاً عن تكاليف أعلى فيما يتصل بالاختبار. |
Cette approche suppose une mise à jour périodique des données en temps différé ainsi que des efforts supplémentaires de maintenance et de rapprochement. | UN | ويفضي هذا النهج إلى عمليات تحديث للبيانات بصورة دورية وغير فورية، وكذا إلى جهود إضافية من أجل صيانتها والمواءمة بينها. |
L’autorité contractante devrait évaluer si le plan de financement proposé, notamment le ratio d’endettement, permet de faire face aux dépenses de construction, d’exploitation et de maintenance du projet. | UN | وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته. |
Activités d'exploitation, d'assistance et de maintenance visant à assurer des liaisons terrestres à haut débit avec 80 % des sites, soit 95 % des utilisateurs, avec un taux de disponibilité de 99,5 % | UN | تشغيل وتدعيم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لما نسبته 80 في المائة من المواقع، بحيث يستفيد 95 في المائة من المستخدمين، مع تحقيق تغطية تشغيلية نسبتها 99.5 في المائة |
En conséquence, le projet s'est doté d'une certaine autonomie en vue de répondre aux besoins de maintenance des systèmes qui ne sont pas assurés par le maître d'oeuvre. | UN | ولذلك، حدث بعض الاكتفاء في تلبية الاحتياجات المتعلقة بصيانة النظم التي لم يف بها المقاول الرئيسي. |
Le montant total de ces dépenses de maintenance normale pour la période de réclamation devrait donc être déduit de l'indemnité demandée au titre de l'endommagement des installations industrielles et des équipements. | UN | وبذلك، ينبغي خصم هذه التكاليف المتعلقة بالصيانة العادية في الفترة المشمولة بالمطالبة من المبالغ المطالب بها تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات. |
Une évaluation complète de sa valeur ajoutée et des coûts de maintenance correspondants devra être établie préalablement à la Troisième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | وينبغي تقديم تقييم كامل لقيمته المضافة وتكاليف صيانته قبل انعقاد المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية. |
Suppression de 1 poste d'assistant à la gestion des bâtiments, de 1 poste d'électricien, de 1 poste d'agent de maintenance de groupes électrogènes, de 1 poste de technicien spécialiste des systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation et de 1 poste de technicien (eau et assainissement) au Darfour | UN | إلغاء وظائف مساعد لإدارة المباني، وكهربائي، وميكانيكي مولدات، وأخصائي تقني للتدفئة والتهوية والتبريد، وأخصائي تقني للمياه/التصحاح في دارفور |
Les fonds accumulés sur le compte spécial du Service des bâtiments sont entièrement programmés pour les travaux de maintenance en cours du Centre international de Vienne (VIC). | UN | والأموال المتراكمة في الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني مبرمجة كليا في إطار أنشطة التجديد الجارية في مركز فيينا الدولي. |