Je pense qu'il est mieux à partir de maintenant que je m'en occupe moi-même. | Open Subtitles | واعتقد أنه من الآن فصاعداً .. فالأفضل أن أتولى هذا بنفسي |
Ok, à partir de maintenant, tout ceux qui ont besoin de me parler doivent passer par moi d'abord, ok? | Open Subtitles | حسناً, من الآن وصاعداً، أي أحد يريد التحدث معي يجب أن يستأذن مني أولاً, حسناً؟ |
Ne le regrettez pas plus tard ! À partir de maintenant arrêtez d'embêter mon magasin ! | Open Subtitles | ستندم على هذا لاحقاً، من الآن وصاعداً توقفوا عن إزعاجنا في المحل، مفهوم؟ |
Ca signifie qu'à partir de maintenant, tes mensonges sont ta vie. | Open Subtitles | هذا يعني انه من الان فصاعدا أكاذيبك هي حياتك |
À partir de maintenant, quand la nature appelle, vient me voir. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً كلما دعتك الطبيعه أريدك أن تجدني |
À partir de maintenant, tu me baiseras comme tous les autres. | Open Subtitles | من الآن وصاعداً ستعاشرني كما يفعل أي شخص آخر |
Á partir de maintenant, il peut y avoir des vainqueurs multiples s'iis survivent aux Jeux et qu'iis partagent un lien profond de fromanoe virile. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً يمكن أن يكون أكثر من فائز إن نجو من الألعاب و لديهم علاقةطويلةالمدة.. من حُب رجالي. |
- A partir de maintenant, ça reste entre nous deux. | Open Subtitles | أبداً من الآن فصاعداً إنه نحن الاثنان وحسب |
Mais je promets qu'à partir de maintenant, ça sera que toi. | Open Subtitles | ولكني أعدكِ من الآن فصاعدًا، الأمر كله يتعلق بكِ. |
À partir de maintenant, je dois tout le temps savoir où ton chemin te mène. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، أريد أن أعرف أين يذهب مسار في جميع الأوقات. |
A partir de maintenant chaque heure est une heure pendant laquelle les russes peuvent le trouver. | Open Subtitles | و كل ساعة من الآن حتى ذلك الحين هي ساعة آخرى للروسيين ليهزمونا |
À partir de maintenant, tout le monde suit mes ordres. | Open Subtitles | بدءًا من الآن على الجميع أن يتّبع تعليماتي |
Je dis que j'ai pas aimé ce que j'ai fait, et à partir de maintenant, je ne veux plus rien avoir à faire là dedans. | Open Subtitles | اخبرك انني لم احب ما قمت به و من الآن و صاعدا لا اريد ان يكون لي علاقة بأي شيء |
Votre département va être sous nos ordres à partir de maintenant. | Open Subtitles | قسمك سيكون بعد تقدمنا على هذا من الآن فصاعدا. |
Je estimer qu'ils vont frapper ce point dans environ sept heures à partir de maintenant. | Open Subtitles | أقدر الوقت المستغرق لوصولهم تلك النقطة في خلال سبع ساعات من الآن. |
c'est compris ? Je veux tout savoir à partir de maintenant. | Open Subtitles | أريد أن أعرف مالذي سيحدث بالقادم من الآن فصاعداً |
Mais tu dois administrer les fonds à partir de maintenant. | Open Subtitles | لكن عليك إدارة الأموال جيداً من الآن فصاعداً |
Toi et moi, on doit vraiment rester loin des hôpitaux à partir de maintenant. | Open Subtitles | أنت وأنا حقا بحاجة إلى توجيه واضح من المستشفيات من الان |
A partir de maintenant, je prêterais plus attention aux enfants. | Open Subtitles | من الأن وصاعداً، سوف أتولى الاهتمام بإمور الاطفال. |
À partir de maintenant, un foirage n'est pas qu'un foirage. | Open Subtitles | أيّ شيء لعين من الآنَ فَصَاعِدَاً لَيسَ فقط لعين. |
À partir de maintenant, nous devons intensifier nos efforts pour atteindre les OMD et les axer sur l'obtention de résultats concrets. | UN | إننا نحتاج، منذ الآن فصاعدا، إلى مضاعفة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتركيزها على تحقيق نتائج ملموسة. |
Citoyens de l'Outremonde, à partir de maintenant, ceci sera le sort de ceux qui aident ces soi-disant héros. | Open Subtitles | يا مواطني العالَم السفليّ... مِن الآن فصاعداً... هذا ما سيحدث لأيّ أحد يتعامل مع هؤلاء المدعوّين أبطالاً |
A partir de maintenant, tout homme participant à un acte de piraterie sera supposé être l'un des tiens, un ennemi d'état | Open Subtitles | من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك وعدواً للدولة |
A partir de maintenant, il ne va pas tarder à s'en prendre à toi. | Open Subtitles | أن تبلغ به بسرعة بعد اليوم سوف يلاحقك عاجلاً أو آجلاً |
C'est bien, et partir de maintenant, rien ne rentre dans ta bouche si on ne te l'a pas donné. | Open Subtitles | ذلك صحيح، ومن الآن فصاعداً لن يتناول شيئاً .. دون أن نعطيه إيّاه بأنفسنا .. |
OK, à partir de maintenant, je suis officiellement hors de ma tête. | Open Subtitles | حسن بدءاً من هذه اللحظة فصاعداً أصبحت بلا رأس عل نحو رسمي |
Ok, mais, à partir de maintenant, les choses seraient plus simple so tu restais une fille. | Open Subtitles | حسناً، لكن مِنْ الآن فصاعداً كُلّ شيء سيَكُونُ أسهل بكثير إذا أنت بَقيتَ بنت |
Mais à partir de maintenant, vous pouvez parler à mes avocats. | Open Subtitles | لكني أعتقد من الاَن فصاعداً بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني |