ويكيبيديا

    "de maintenant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الآن
        
    • من الان
        
    • من الأن
        
    • من الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • الآن و
        
    • منذ الآن
        
    • الآن فصاعدا
        
    • مِن الآن فصاعداً
        
    • من هذه اللحظة
        
    • بعد اليوم
        
    • ومن الآن
        
    • هذه اللحظة فصاعداً
        
    • مِنْ الآن
        
    • من الاَن
        
    Je pense qu'il est mieux à partir de maintenant que je m'en occupe moi-même. Open Subtitles واعتقد أنه من الآن فصاعداً .. فالأفضل أن أتولى هذا بنفسي
    Ok, à partir de maintenant, tout ceux qui ont besoin de me parler doivent passer par moi d'abord, ok? Open Subtitles حسناً, من الآن وصاعداً، أي أحد يريد التحدث معي يجب أن يستأذن مني أولاً, حسناً؟
    Ne le regrettez pas plus tard ! À partir de maintenant arrêtez d'embêter mon magasin ! Open Subtitles ستندم على هذا لاحقاً، من الآن وصاعداً توقفوا عن إزعاجنا في المحل، مفهوم؟
    Ca signifie qu'à partir de maintenant, tes mensonges sont ta vie. Open Subtitles هذا يعني انه من الان فصاعدا أكاذيبك هي حياتك
    À partir de maintenant, quand la nature appelle, vient me voir. Open Subtitles من الآن فصاعداً كلما دعتك الطبيعه أريدك أن تجدني
    À partir de maintenant, tu me baiseras comme tous les autres. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستعاشرني كما يفعل أي شخص آخر
    Á partir de maintenant, il peut y avoir des vainqueurs multiples s'iis survivent aux Jeux et qu'iis partagent un lien profond de fromanoe virile. Open Subtitles من الآن فصاعداً يمكن أن يكون أكثر من فائز إن نجو من الألعاب و لديهم علاقةطويلةالمدة.. من حُب رجالي.
    - A partir de maintenant, ça reste entre nous deux. Open Subtitles أبداً من الآن فصاعداً إنه نحن الاثنان وحسب
    Mais je promets qu'à partir de maintenant, ça sera que toi. Open Subtitles ولكني أعدكِ من الآن فصاعدًا، الأمر كله يتعلق بكِ.
    À partir de maintenant, je dois tout le temps savoir où ton chemin te mène. Open Subtitles من الآن فصاعدا، أريد أن أعرف أين يذهب مسار في جميع الأوقات.
    A partir de maintenant chaque heure est une heure pendant laquelle les russes peuvent le trouver. Open Subtitles و كل ساعة من الآن حتى ذلك الحين هي ساعة آخرى للروسيين ليهزمونا
    À partir de maintenant, tout le monde suit mes ordres. Open Subtitles بدءًا من الآن على الجميع أن يتّبع تعليماتي
    Je dis que j'ai pas aimé ce que j'ai fait, et à partir de maintenant, je ne veux plus rien avoir à faire là dedans. Open Subtitles اخبرك انني لم احب ما قمت به و من الآن و صاعدا لا اريد ان يكون لي علاقة بأي شيء
    Votre département va être sous nos ordres à partir de maintenant. Open Subtitles قسمك سيكون بعد تقدمنا ​​على هذا من الآن فصاعدا.
    Je estimer qu'ils vont frapper ce point dans environ sept heures à partir de maintenant. Open Subtitles أقدر الوقت المستغرق لوصولهم تلك النقطة في خلال سبع ساعات من الآن.
    c'est compris ? Je veux tout savoir à partir de maintenant. Open Subtitles أريد أن أعرف مالذي سيحدث بالقادم من الآن فصاعداً
    Mais tu dois administrer les fonds à partir de maintenant. Open Subtitles لكن عليك إدارة الأموال جيداً من الآن فصاعداً
    Toi et moi, on doit vraiment rester loin des hôpitaux à partir de maintenant. Open Subtitles أنت وأنا حقا بحاجة إلى توجيه واضح من المستشفيات من الان
    A partir de maintenant, je prêterais plus attention aux enfants. Open Subtitles من الأن وصاعداً، سوف أتولى الاهتمام بإمور الاطفال.
    À partir de maintenant, un foirage n'est pas qu'un foirage. Open Subtitles أيّ شيء لعين من الآنَ فَصَاعِدَاً لَيسَ فقط لعين.
    À partir de maintenant, nous devons intensifier nos efforts pour atteindre les OMD et les axer sur l'obtention de résultats concrets. UN إننا نحتاج، منذ الآن فصاعدا، إلى مضاعفة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتركيزها على تحقيق نتائج ملموسة.
    Citoyens de l'Outremonde, à partir de maintenant, ceci sera le sort de ceux qui aident ces soi-disant héros. Open Subtitles يا مواطني العالَم السفليّ... مِن الآن فصاعداً... هذا ما سيحدث لأيّ أحد يتعامل مع هؤلاء المدعوّين أبطالاً
    A partir de maintenant, tout homme participant à un acte de piraterie sera supposé être l'un des tiens, un ennemi d'état Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك وعدواً للدولة
    A partir de maintenant, il ne va pas tarder à s'en prendre à toi. Open Subtitles أن تبلغ به بسرعة بعد اليوم سوف يلاحقك عاجلاً أو آجلاً
    C'est bien, et partir de maintenant, rien ne rentre dans ta bouche si on ne te l'a pas donné. Open Subtitles ذلك صحيح، ومن الآن فصاعداً لن يتناول شيئاً .. دون أن نعطيه إيّاه بأنفسنا ..
    OK, à partir de maintenant, je suis officiellement hors de ma tête. Open Subtitles حسن بدءاً من هذه اللحظة فصاعداً أصبحت بلا رأس عل نحو رسمي
    Ok, mais, à partir de maintenant, les choses seraient plus simple so tu restais une fille. Open Subtitles حسناً، لكن مِنْ الآن فصاعداً كُلّ شيء سيَكُونُ أسهل بكثير إذا أنت بَقيتَ بنت
    Mais à partir de maintenant, vous pouvez parler à mes avocats. Open Subtitles لكني أعتقد من الاَن فصاعداً بأنه يمكنكم الحديث مع محامييني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد