En conséquence, il est proposé de maintenir le poste de temporaire P-4 précédemment approuvé pour l'administrateur du projet d'entrepôt de données. | UN | وتبعا لذلك فمن المقترح استمرار وظيفة مدير مشروع مستودع البيانات برتبة ف-4. |
Il est donc proposé de maintenir le poste de temporaire P-3 occupé par le spécialiste de la communication interne. | UN | وفي هذا السياق، يُقترح استمرار وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة لموظف اتصالات داخلية برتبة ف-3. |
En conséquence, il est proposé de maintenir le poste temporaire de spécialiste des ressources humaines de la classe P-3 afin d'assurer la mise en œuvre de la gestion de la performance et de coordonner les services d'appui et la formation tout spécialement pour le personnel hors Siège en poste dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ولذلك فمن المقترح استمرار وظيفة لموظف موارد بشرية برتبة ف-3، لتنفيذ نظام مكرس لإدارة الأداء وتنسيق الدعم والتدريب للموظفين الميدانيين العاملين في عمليات حفظ السلام. |
25C.15 En attendant la présentation de propositions concernant la répartition générale des postes de haut niveau, et compte tenu des vues des Etats Membres telles qu'elles figurent dans la résolution 47/212 B de l'Assemblée générale en date du 6 mai 1993, il est proposé de maintenir le poste de chef du Bureau en tant que poste de sous-secrétaire général. | UN | ٢٥ جيم - ١٥ رهنا بتقديم مقترحات تتعلق بالتوزيع العام لوظائف الفئات العليا ومع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء، المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، من المقترح اﻹبقاء على وظيفة رئيس المكتب برتبة أمين عام مساعد. |
25C.15 En attendant la présentation de propositions concernant la répartition générale des postes de haut niveau, et compte tenu des vues des Etats Membres telles qu'elles figurent dans la résolution 47/212 B de l'Assemblée générale en date du 6 mai 1993, il est proposé de maintenir le poste de chef du Bureau en tant que poste de sous-secrétaire général. | UN | ٢٥ جيم - ١٥ رهنا بتقديم مقترحات تتعلق بالتوزيع العام لوظائف الفئات العليا ومع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء، المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، من المقترح اﻹبقاء على وظيفة رئيس المكتب برتبة أمين عام مساعد. |
31. Rappelle le paragraphe I.6 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires21 et décide de créer un poste D1 pour le fonctionnaire appelé à diriger le Groupe de l'état de droit, ainsi que de maintenir le poste P5 ; | UN | 31 - تشير إلى الفقرة أولا - 6 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتقرر إنشاء وظيفة واحدة برتبة مد-1 لرئيس وحدة سيادة القانون والإبقاء على وظيفة برتبة ف-5؛ |
Il est proposé de maintenir le poste de temporaire de classe P-4 sur une durée de six mois pour la deuxième phase de l'installation du système Inspira. | UN | 459 - ومن المقترح استمرار وظيفة المساعدة العامة المؤقتة من الرتبة ف-4 لمدة 6 أشهر لأغراض الموجة الثانية لتنفيذ نظام إنسبيرا. |
Le transfert du poste est une mesure qui permettrait d'améliorer l'efficacité et de faire en sorte que l'Équipe garde les mêmes effectifs puisqu'il n'est pas proposé de maintenir le poste de temporaire lié aux activités de lutte contre la piraterie en 2011/12. | UN | ويهدف نقل هذه الوظيفة المستمرة إلى تحسين الكفاءة وضمان احتفاظ الفريق بنفس القدرات لأنه من غير المقترح استمرار وظيفة المساعدة المؤقتة العامة لمكافحة القرصنة في الفترة 2011/2012. |
Le montant de 1 164 500 dollars au titre des postes permettrait de maintenir le poste de sous-secrétaire général créé au Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | 46 - سيغطي الاعتماد البالغ 500 164 1 دولار تحت بند الوظائف استمرار وظيفة الأمين العام المساعد المنشأة في إطار استحداث مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية. |
Pour mener à bien ces différentes tâches, élaborer et mettre en œuvre une stratégie cohérente de protection de l'enfance dans l'ensemble des missions, et suivre et évaluer l'impact des initiatives prises dans ce domaine par le Département des opérations de maintien de la paix, il est demandé de maintenir le poste de temporaire P-4. | UN | ولإنجاز هذه المهام، يُلتمس استمرار وظيفة المساعدة المؤقتة العامة برتبة ف-4 حتى يتسنى وضع استراتيجية متسقة لحماية الأطفال في جميع البعثات وتنفيذها ورصد الأثر الناجم عن مبادرات حماية الأطفال التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام وتقييمه. |
En conséquence, pour continuer d'assurer la formation nécessaire à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds, il est demandé de maintenir le poste temporaire de la classe P-3. | UN | ومع وضع احتياجات التدريب المستمرة على أداة رصد الأموال في الاعتبار، يُقترح استمرار وظيفة المساعدة المؤقتة العامة (برتبة ف-3). |
Il est proposé de maintenir le poste P-2 d'informaticien dont le titulaire effectuera, en étroite collaboration avec le Groupe de la comptabilité des placements et la Trésorerie, le règlement des placements et le paiement des dépenses des opérations de maintien de la paix. | UN | 397 - يقترح استمرار وظيفة نظم المعلومات (رتبة ف-2) للعمل بشكل وثيق مع وحدة محاسبة الاستثمارات ومع الخزانة لتسليم التسويات للاستثمارات والمدفوعات لعمليات حفظ السلام. |
On propose de maintenir le poste P-5 d'un spécialiste des questions politiques (hors classe) qui aiderait le Représentant personnel du Secrétaire général à suivre la situation en Afghanistan, le représenterait également en son absence en ce qui concerne toutes les questions politiques et assurerait la liaison avec le Gouvernement et la communauté diplomatique de la région. | UN | ويقترح استمرار وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ لموظف شؤون سياسية أقدم سوف يساعد الممثل الشخصي لﻷمين العام في رصد الحالة في أفغانستان، ويمثله أيضا، في أثناء غيابه، فيما يتعلق بجميع المسائل السياسية ويعمل كضابط اتصال له مع الحكومة والمجتمع الدبلوماسي في المنطقة. |
b) Section des services généraux. Il est proposé de maintenir le poste d'agent local pour un commis préposé à la réception et à l'inspection ainsi qu'au Système de gestion des biens non durables et des fournitures afin d'inspecter les marchandises réceptionnées au camp Faouar et d'assurer l'installation et la maintenance du Système de contrôle du matériel des missions. | UN | (ب) قسم الخدمات العامة: يُقترح استمرار وظيفة محلية واحدة يشغلها كاتب استلام ومعاينة لنظام الإمدادات الميدانية القابلة للاستهلاك ليتولى فحص السلع المسلَّمة إلى معسكر نبع الفوّار وليكفل تنفيذ نظام مراقبة الأصول الميدانية وصيانته. |
i) Il est proposé de maintenir le poste temporaire d'informaticien (P-4), dont le titulaire apporte une assistance informatique à la Division du financement des opérations de maintien de la paix pour tous les systèmes que celle-ci utilise pour gérer le budget, le coût des contingents et les flux de trésorerie (voir A/64/697, par. 394); | UN | ' 1` يُقترح استمرار وظيفة مؤقتة لموظف لنظم المعلومات (ف-4) لتقديم الدعم لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بجميع نظم الميزانية وتكاليف القوات ورصد التمويل ذات الصلة التي تخدم الشعبة (انظر A/64/697، الفقرة 394)؛ |
iii) Il est proposé de maintenir le poste de temporaire d'informaticien (P-2) dont le titulaire effectue, en étroite collaboration avec le Groupe de la comptabilité des placements et la Trésorerie, le règlement des placements et le paiement des dépenses des opérations de maintien de la paix et assure l'appui des systèmes spécialisés (voir A/64/697, par. 397 et 398); | UN | ' 3` يُقترح استمرار وظيفة مؤقتة لموظف لنظم المعلومات (ف-2) للعمل بشكل وثيق مع وحدة محاسبة الاستثمارات ومع الخزانة لتسليم التسويات للاستثمارات والمدفوعات لعمليات حفظ السلام ودعم نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتخصصة (انظر A/64/697، الفقرتان 397 و 398)؛ |
Le personnel passe beaucoup plus de temps à régler, dans les plus courts délais, les problèmes de transport et à gérer les marchés découlant de la multiplication des opérations de transport dans les missions. Il est donc proposé de maintenir le poste de temporaire de fonctionnaire des achats de classe P-3 pour absorber le surcroît de travail qui incombera à l'Équipe des mouvements stratégiques pendant l'exercice 2010/11. | UN | ويتطلب ذلك من الموظفين تخصيص المزيد من الوقت لتجهيز عمليات الشراء المرتبطة باحتياجات النقل المتسمة بدرجة عالية من الحساسية في التوقيت، وإدارة المشتريات المتعلقة بالأنشطة المتزايدة ذات الصلة بعمليات النقل في البعثات، ولذا يُقترح استمرار وظيفة موظف المشتريات (ف-3) للتعامل مع الزيادة المتوقعة في عبء العمل في فريق التنقلات الاستراتيجية للفترة 2010-2011. |
23. L'intervenant réitère son appui pour le sous-programme 1.7 (Question de Palestine) du plan à moyen terme et réaffirme la nécessité de maintenir le poste de chef du Groupe économique spécial de la CNUCED pour l'assistance au peuple palestinien. | UN | ٢٣ - وكرر اﻹعراب عن تأييده للبرنامج الفرعي ١ - ٧ )قضية فلسطين( من الخطة المتوسط اﻷجل، وأكد من جديد على الحاجة إلى اﻹبقاء على وظيفة رئيس الوحدة الاقتصادية الخاصة من أجل تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابعة لﻷونكتاد. |
Du fait de la création de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins et de deux autres chambres permanentes, il est nécessaire de maintenir le poste de juriste/greffier assistant (Administrateur général) prévu dans le document LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.6 (Dispositions administratives, structures et incidences financières du Tribunal international du droit de la mer, par. 31). | UN | وسيؤدي إنشاء غرفة منازعات قاع البحار وغرفتين دائمتين أخريين الى لزوم اﻹبقاء على وظيفة موظف قانوني رئيسي/مساعد مسجل قلم المحكمة على النحو الوارد في التقرير عن الترتيبات اﻹدارية للمحكمة الدولية لقانون البحار وهيكل المحكمة وآثارها المالية LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.6)، الفقرة ١٣(. |
En attendant que soient présentées les propositions relatives à la répartition des postes de rang supérieur pour l'ensemble de l'Organisation et compte tenu des vues des Etats Membres, telles qu'elles figurent dans la résolution 47/212 B de l'Assemblée générale, en date du 6 mai 1993, il est proposé de maintenir le poste de directeur du Bureau des services de conférence au rang de sous-secrétaire général. | UN | )أ( الوظائف الثابتة: يقترح ريثما يتم تقديم المقترحات المتعلقة بالتوزيع العام للوظائف الرفيعة المستوى وبعد مراعاة آراء الدول اﻷعضاء )كما جاء في قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء( اﻹبقاء على وظيفة رئيس المكتب برتبة أمين عام مساعد. |
31. Rappelle le paragraphe I.6 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires21 et décide de créer un poste à la classe D-1 pour le fonctionnaire appelé à diriger le Groupe de l'état de droit et de maintenir le poste P-5; | UN | 31 - تشير إلى الفقرة أولا - 6 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(21)، وتقرر إنشاء وظيفة واحدة برتبة مد-1 لرئيس وحدة سيادة القانون والإبقاء على وظيفة ف-5؛ |