ويكيبيديا

    "de maintien de la paix dont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حفظ السلام التي
        
    • حفظ سلام
        
    • حفظ السلام الأربع
        
    • حفظ السلام المكلفة
        
    • حفظ السلم التي
        
    La situation de trésorerie est critique, ce qui oblige l'Organisation à prélever des avances internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé. UN وأضاف يقول إن وضع الخزانة حرج، مما يرغم المنظمة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام التي انتهت ولايتها.
    Les opérations de maintien de la paix dont l'activité, essentielle, a d'immenses retombées, connaissent une expansion considérable. Les États Membres doivent les appuyer sans réserve. UN وعمليات حفظ السلام التي هي وظيفة أساسية تعود بمنافع جمّة مجال نمو كبير وينبغي أن يتلقى كامل الدعم من الدول الأعضاء.
    La délégation suisse déplore que l'Organisation soit obligée de prélever des avances sur les budgets d'opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé pour financer les Tribunaux et, dans une moindre mesure, le budget ordinaire. UN وقالت إن وفد سويسرا يأسف لكون المنظمة مضطرة إلى اقتطاع مبالغ على سبيل السلف من ميزانيات عمليات حفظ السلام التي انتهت ولايتها وذلك من أجل تمويل المحكمتين، وبدرجة أقل، تمويل الميزانية العادية.
    :: 1 rapport rendant compte de la situation financière de 24 opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé UN :: إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية حفظ سلام مغلقة
    Le présent rapport fait le point de la situation financière au 30 juin 2012 de 24 missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الوضع المالي المستكمل في 30 حزيران/يونيه 2012 لبعثات حفظ السلام الأربع والعشرين المنتهية.
    :: Dresser la liste des missions de maintien de la paix dont le mandat doit être renouvelé et tenir, avant leur renouvellement, une réunion pour déterminer comment en améliorer l'efficacité tout en évitant les doubles emplois avec les travaux du Comité des Trente-Quatre; UN :: تحديد بعثات حفظ السلام التي يجب تجديدها، بهدف الاجتماع مسبقا للنظر في كيفية تحسين بعثة حفظ السلام دون ازدواجية في أعمال فريق الـ 34؛
    Ce poste est nécessaire pour réaliser l'évaluation des risques et des audits dans les missions de maintien de la paix dont s'occupe le bureau des auditeurs résidents. UN وتلزم الوظيفة لإجراء تقييمات المخاطر ومراجعات الحسابات في بعثات حفظ السلام التي يجري تناولها من مكتب مراجع الحسابات المقيم.
    Nous confirmons que nous n'avons aucune objection contre des opérations de maintien de la paix dont l'objet et la teneur consistent au strict maintien de la paix, ce qui a été la règle dans l'histoire jusqu'à présent. UN ونؤكـــد مجددا أنــه ليس لدينا أي اعتراض على عمليات حفظ السلام التي تتمثل أنشطتها وأغراضها الصارمة في صون السلام، كما وقعت عمليات كهذه تاريخيا.
    C'est la raison pour laquelle les opérations de maintien de la paix dont l'objet est de reconstruire un État, qui semblent s'imposer à l'ONU, empiètent sur le droit à l'autodétermination du peuple destinataire de ces opérations. UN ولذلك فإن عمليات حفظ السلام التي يتمثل هدفها في إعادة بناء الدولة، وهذا هو اتجاه الأمم المتحدة على ما يبدو، تعرقل في الحقيقة حق تقرير المصير للشعوب التي تتعرض لهذه العمليات.
    On a assisté en 2004 à un essor considérable des activités de maintien de la paix, dont le budget dépasse désormais les 4 milliards de dollars et pourrait encore augmenter. UN 18 - وأضاف أن عام 2004 شهد تطورا كبيرا في أنشطة حفظ السلام التي أصبحت ميزانيتها تتجاوز 4 بلايين دولار وقد تستمر في الزيادة.
    Elle a aussi recommandé que ces études de cas soient tirées non seulement de missions de maintien de la paix dont les autorisations devaient expirer dans les prochains mois, mais aussi des missions pour lesquelles on envisage des mesures stratégiques susceptibles d'avoir des incidences sur leur mandat. UN وأوصى الرئيس كذلك بألا تتناول دراسات الحالات الإفرادية بعثات حفظ السلام التي ستنتهي صلاحياتها في الشهور المقبلة فحسب، بل والبعثات التي قد يترتب على أنشطتها الاستراتيجية المقرّرة أثرٌ على الولايات.
    Point au 30 juin 2010 de la situation financière des opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé UN الموقف المالي المستكمِّل لبعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها اعتباراً من 30 حزيران/يونيه 2010
    La création de l'emploi d'assistant aux investigations est principalement dictée par la nécessité d'éviter les problèmes causés par la publication tardive des rapports sur les enquêtes menées dans les opérations de maintien de la paix, dont le besoin s'est fait de plus en plus sentir au cours des exercices précédents. UN ويتعين توفير وظيفة مساعد تحقيقات أساسا لتجنب الأثر السلبي لتأخر صدور التقارير على التحقيقات المنجزة في عمليات حفظ السلام التي تزايدت الحاجة إليها على مدى الفترات الماضية.
    J'ai présenté en détail notre candidature au cours de réunions avec des représentants permanents et souligné notre participation aux activités des Nations Unies dans différents domaines, notamment aux opérations de maintien de la paix, dont nous sommes parmi les plus grands contributeurs. UN وقد قمــت بطرح ترشيحنـا على نطاق واسع في اجتماعات مع الممثلين الدائميـن هنا، موضحا مشاركتنا في أنشطــة اﻷمم المتحــدة في مختلف الميادين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام التي نعتبر من أكبر المساهمين فيها.
    En ce qui concerne les efforts de pacification mondiale, il importe d'observer la nouvelle dimension qu'acquièrent les opérations de maintien de la paix, dont l'action transcende le caractère militaire et englobe maintenant des fonctions multidisciplinaires ressortissant aux domaines politique, économique, social et humanitaire. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة في مجال حفظ السلام العالمي تجدر اﻹشارة الى البعد الجديد في عمليات حفظ السلام التي يتعدى نشاطها الجوانب العسكريــة ليشمل أنشطة متعددة التخصصات، من بينها الجهود السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    3. Décide également que, dans le cas des opérations de maintien de la paix dont les besoins budgétaires ne sont pas sujets à fluctuation, le budget sera examiné et approuvé une fois par an; UN ٣ - تقرر أيضا، بالنسبة لعمليات حفظ السلام التي لا تكون احتياجاتها المتعلقة بالميزانية معرضة للتذبذب، النظر في الميزانية والموافقة عليها مرة واحدة في السنة؛
    Le Comité consultatif donne acte du fait que le rapport d'ensemble est un outil précieux d'évaluation de la gestion et du fonctionnement des opérations de maintien de la paix, dont les budgets s'élèvent à plus de 8 milliards de dollars pour l'exercice 2009/10. UN 3 - وتقر اللجنة الاستشارية بأن التقرير الاستعراضي العام أداة قيّمة لتقييم الإدارة والأداء عموما لعمليات حفظ السلام التي تبلغ ميزانيتها حاليا ما يربو على ثمانية بلايين دولار للفترة المالية 2009/2010.
    1 rapport combiné sur la situation financière actualisée de 18 opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé UN تقرير مشترك عن الوضع المالي المستكمل لـ 18 عملية حفظ سلام أنهت أعمالها
    Le présent rapport fait le point de la situation financière au 30 juin 2012 de 24 missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الوضع المالي المحدث حتى 30 حزيران/يونيه 2012 لبعثات حفظ السلام الأربع والعشرين المنتهية.
    En outre, la Division aide le Bureau des affaires militaires et la Division de la police à mettre au point des consignes sur la protection des civils à l'intention des composantes militaires et de police des opérations de maintien de la paix dont le mandat comprend un volet de protection des civils. UN إضافة إلى ذلك، تقوم الشعبة بمساعدة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة في وضع التوجيهات بشأن حماية المدنيين لفائدة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في عمليات حفظ السلام المكلفة بولاية تتعلق بحماية المدنيين.
    En même temps, force est de reconnaître que certaines opérations de maintien de la paix dont le mandat est contestable sapent les principes de la souveraineté. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكننا إغفال عمليات حفظ السلم التي يثور الشك في ولايتها والتي تقوض مبادئ السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد