ويكيبيديا

    "de maintien de la paix ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حفظ السلام قد
        
    • حفظ السلام إلى
        
    • حفظ السلم قد
        
    • حفظ السلام في
        
    • حفظ السلام بشكل
        
    • حفظ السلام أصبحت
        
    • حفظ السلام أيضا
        
    • حفظ السلام دور
        
    • حفظ السلم على
        
    • حفظ السلم نجاحا
        
    La totalité des personnes ayant répondu à une enquête envoyée au Département des opérations de maintien de la paix ont jugé satisfaisant le service de messager. UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    Dans certaines régions, des opérations de maintien de la paix ont été achevées avec succès et dans d'autres on a observé la consolidation du processus de paix. UN وذكرت أن عمليات حفظ السلام قد أنجزت بنجاح في بعض المناطق، كما تم تعزيز عملية السلام في مناطق أخرى.
    La délégation algérienne note cependant avec préoccupation que dans certaines régions, les opérations de maintien de la paix ont essuyé des revers et connu des difficultés et des problèmes nouveaux notamment dans les domaines politique, militaire et financier. UN واستدرك قائلا إن وفد بلده يلاحظ بقلق أن عمليات حفظ السلام قد تعرضت في بعض المناطق الى نكسات وصعوبات وصادفت مشاكل جديدة في الميادين السياسية والعسكرية والميادين وفي ميادين أخرى.
    Cependant, les opérations de maintien de la paix ont continué de se développer comme jamais auparavant. UN بيد أن اتجاه عمليات حفظ السلام إلى التوسع غير المسبوق استمر دون توقف.
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix ont, comme chacun le sait, fortement augmenté au cours des dernières années et cette tendance acquiert, semble-t-il, un caractère irréversible. UN ومعروف جيدا أن تكاليف عمليات حفظ السلم قد ازدادت على نحو سريع في السنوات اﻷخيرة، ويبدو أن هذا الاتجاه قد أصبح لا رجعة عنه.
    Les effectifs du Département des opérations de maintien de la paix ont été réduits. UN ١٨ - وأردف قائلا إن ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام قد انخفض.
    89. Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que la liquidation de plusieurs opérations de maintien de la paix ont été retardées. UN ٨٩ - واستطرد يقول إن المجلس قد أوضح أن تصفية عدد من عمليات حفظ السلام قد تأخرت.
    Notant que les dépenses de maintien de la paix ont sensiblement diminué récemment, et considérant qu'il devrait s'ensuivre une diminution proportionnelle des services d'appui nécessaires dont le coût est imputé au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ أن نفقات حفظ السلام قد انخفضت مؤخرا بشكل ملحوظ، وإذ تقر بأنه ينبغي أن يؤدي هذا إلى انخفاض متناسب في احتياجات الدعم الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام،
    Notant que les dépenses de maintien de la paix ont sensiblement diminué récemment et considérant qu'il devrait s'ensuivre une diminution proportionnelle des services d'appui nécessaires dont le financement est assuré par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ أن نفقات حفظ السلام قد انخفضت مؤخرا بشكل ملحوظ، وإذ تقر بأنه ينبغي أن يؤدي هذا، في الوقت المناسب، إلى انخفاض متناسب في احتياجات الدعم الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام،
    Notant que les dépenses de maintien de la paix ont sensiblement diminué récemment et considérant qu'il devrait s'ensuivre une diminution proportionnelle des services d'appui nécessaires dont le financement est assuré par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ أن نفقات حفظ السلام قد انخفضت مؤخرا بشكل ملحوظ، وإذ تقر بأنه ينبغي أن يؤدي هذا، في الوقت المناسب، إلى انخفاض متناسب في احتياجات الدعم الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام،
    Dans le même contexte, les défaillances dans l'unité de commandement que nous avons constatées dans le cas de certaines opérations de maintien de la paix ont également contribué à saper l'efficacité de l'action de l'ONU. UN وفي السياق نفسه، فإن العيوب في وحدة القيادة وهي العيوب التي شهدناها في بعض عمليات حفظ السلام قد أسهمت أيضا في تقويض فعالية عمل اﻷمم المتحدة.
    Notant que les dépenses de maintien de la paix ont sensiblement diminué récemment et considérant qu'il devrait s'ensuivre une diminution proportionnelle des services d'appui nécessaires dont le coût est imputé au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, UN وإذ تلاحظ أن نفقات حفظ السلام قد انخفضت مؤخرا بشكل ملحوظ، وإذ تقر بأنه ينبغي أن يؤدي هذا إلى انخفاض متناسب في احتياجات الدعم الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام،
    Certaines missions de maintien de la paix ont en fait élaboré leur propre application de BAR en fonction de leurs besoins spécifiques, sans l'appui du DOMP au niveau central. UN فالواقع أن بعض بعثات حفظ السلام قد استحدثت أدواتها الخاصة بتطبيق عملية الميزنة القائمة على النتائج من أجل تلبية احتياجاتها الذاتية بدون الدعم المركزي من إدارة عمليات حفظ السلام.
    Certaines missions de maintien de la paix ont en fait élaboré leur propre application de BAR en fonction de leurs besoins spécifiques, sans l'appui du DOMP au niveau central. UN فالواقع أن بعض بعثات حفظ السلام قد استحدثت أدواتها الخاصة بتطبيق عملية الميزنة القائمة على النتائج من أجل تلبية احتياجاتها الذاتية بدون الدعم المركزي من إدارة عمليات حفظ السلام.
    D'une manière générale, les activités de notre organisation en matière de maintien de la paix ont désormais atteint un niveau sans précédent dans l'histoire. UN وبصفة عامة وصلت أنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام إلى مستوى لم يسبق له مثيل.
    Les missions de maintien de la paix ont besoin de meilleurs services, que les États Membres escomptent et que le Département est résolu à fournir. UN وتحتاج بعثات حفظ السلام إلى خدمات أحسن، وهي خدمات تتوقع الدول الأعضاء أن الإدارة ملتزمة بتوفيرها.
    Certains pays où opèrent des missions de maintien de la paix ont indiqué qu'ils souhaiteraient réduire les effectifs militaires et les équipes de sécurité de ces missions. UN وألمحت بعض البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام إلى أنها تفضل خفض العناصر العسكرية والأمنية لتلك العمليات.
    Il faut reconnaître que les opérations de maintien de la paix ont absorbé de considérables ressources financières et autres. UN وليس هناك من ينكر أن عمليات حفظ السلم قد استنفدت موارد مالية كبيرة وغيرها من الموارد.
    Les données du SIG concernant l'ensemble du personnel des opérations de maintien de la paix ont été intégrées dans le nouveau système de gestion des aptitudes. UN أدمجت بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل المتعلقة بأفراد حفظ السلام في نظام إدارة المواهب الجديد
    Comme il est indiqué dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes, des examens et des évaluations périodiques des missions de maintien de la paix ont été menés au cas par cas par des équipes mixtes sous l'autorité du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN وعلى النحو المبين في تقرير المجلس، أجريت استعراضات وتقييمات دورية لبعثات حفظ السلام بشكل مخصص من جانب أفرقة متكاملة بقيادة مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Comité spécial sait bien que les opérations de maintien de la paix ont gagné en complexité et qu'il est donc indispensable de s'entendre sur une terminologie commune pour favoriser la coopération et la cohérence dans l'action. UN 82 - تدرك اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر تعقيدا وبالتالي أصبح من اللازم وجود فهم مشترك للمصطلحات من أجل تعزيز النهج المشتركة والتعاون.
    Il est à noter que deux représentants du Département des opérations de maintien de la paix ont pris part au groupe de travail sur la budgétisation axée sur les résultats. UN وشارك ممثلان من إدارة عمليات حفظ السلام أيضا في فريق العمل المعني بموضوع الميزنة القائمة على النتائج.
    Les opérations de maintien de la paix ont tout intérêt à ce que les stocks soient bien gérés et sécurisés, surtout dans les situations d'après conflit. UN 12 - ولعمليات حفظ السلام دور خاص في إدارة المخزونات وأمنها على نحو فعال، لا سيما في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات.
    1.14 Les opérations de maintien de la paix ont fait la preuve de leur utilité pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ١-١٤ وقد برهنت عمليات حفظ السلم على قيمتها فيما يتعلق بالمساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Dans les cas où cette base politique a effectivement existé et a été suffisamment solide, les opérations de maintien de la paix ont donné de bons résultats. UN وفي الحالات التي كان فيها هذا اﻷساس السياسي سليما ومتينا، أحرزت عمليات حفظ السلم نجاحا ملموسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد