Au paragraphe 32, l'Assemblée demande des renseignements sur le rôle du Département de l'information dans l'application des recommandations du Secrétaire général concernant la création de maisons des Nations Unies. | UN | في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة. |
D'autres pays pilotes ont également reçu un appui en matière d'opérations communes d'achat, de partage des locaux et de création de maisons des Nations Unies. | UN | ودُعّمت أيضا بلدان رائدة أخرى فيما يتعلق بالمشتريات المشتركة، وأماكن العمل المشتركة وإنشاء دور الأمم المتحدة. |
Le Sous-Groupe se propose d'affiner encore les directives et les documents normalisés de façon à ce que les équipes de pays puissent établir plus facilement les possibilités de mise en place de maisons des Nations Unies et de services communs. | UN | وينوي الفريق الفرعي إدخال تحسينات إضافية على هذه المبادئ التوجيهية والوثائق الموحدة لمساعدة الأفرقة القطرية في تحديد الفرص المتعلقة بإنشاء دور الأمم المتحدة والخدمات المشتركة. |
:: Facilitation de la construction de maisons des Nations Unies écologiquement rationnelles en coopération avec le Groupe de la gestion de l'environnement | UN | :: تسهيل عملية إنشاء دور للأمم المتحدة مراعية للبيئة، بالتعاون مع فريق الإدارة البيئية |
Chaque fois que c'était possible, le Département a encouragé la création de maisons des Nations Unies et y a pris part. | UN | وشجعت الإدارة على إنشاء دور للأمم المتحدة كلما كان ذلك مجديا والمشاركة فيها. |
L’ONUDI est pleinement attachée à l’intégration dans le réseau croissant de maisons des Nations Unies. | UN | واليونيدو ملتزمة التزاما كاملا بالاندماج في شبكة بيوت اﻷمم المتحدة المتنامية . |
Plusieurs éléments essentiels à la planification et à la réalisation du programme de création de maisons des Nations Unies sont maintenant en place. | UN | ويوجد حاليا عدد من العناصر اﻷساسية لدعم التخطيط والتنفيذ الفعالين لبرنامج دار اﻷمم المتحدة. |
La création de maisons des Nations Unies et de locaux communs a sensiblement contribué à renforcer la collaboration et à donner une image unifiée du système à l'échelon des pays, tout en réduisant les coûts. | UN | وقد ساهمت إقامة دور الأمم المتحدة وأماكن العمل المشتركة بشكل ملحوظ في زيادة التعاون وتوحيد صورة المنظومة على المستوى القطري بالإضافة إلى تحقيق وفورات في التكاليف. |
9. Le Département de l'information participe pleinement à l'application des recommandations du Secrétaire général concernant la création de maisons des Nations Unies. | UN | 9 - تشارك إدارة شؤون الإعلام مشاركة تامة في عملية تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إنشاء دور الأمم المتحدة. |
Les progrès avaient continué en ce qui concerne l'établissement de maisons des Nations Unies, avec l'établissement de cinq nouvelles maisons en 2001. | UN | 125 - واستمر تسجيل تقدم بشأن دور الأمم المتحدة، حيث أنشئت خمسة دور جديدة في عام 2001. |
Les progrès avaient continué en ce qui concerne l'établissement de maisons des Nations Unies, avec l'établissement de cinq nouvelles maisons en 2001. | UN | 3 - واستمر تسجيل التقدم المحرز بشأن دور الأمم المتحدة، حيث أنشئت خمسة دور جديدة في عام 2001. |
Cependant, on ne disposait pas de données indiquant les pays où l'établissement de maisons des Nations Unies serait une option viable ni de dates butoirs pour les établir. | UN | غير أنه لم تُقدم بيانات توضح الأماكن التي تعتبر فيها دور الأمم المتحدة خيارا ذا جدوى بالاقتران بالمواعيد المستهدفة لإنشاء تلك الدور. |
:: La création de < < maisons des Nations Unies > > . | UN | :: إنشاء دور الأمم المتحدة. |
Parmi les résultats visés par le Groupe des Nations Unies pour le développement il faut citer la matrice de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la programmation commune, l'établissement de rapports, notamment financiers, et la création de maisons des Nations Unies dans 58 pays. | UN | وانطلقت الأهداف الرئيسية القابلة للتحقيق من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وشملت مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرمجة المشتركة، والإبلاغ، والأدوات المالية، وإنشاء دور الأمم المتحدة في 58 بلدا. |
Ainsi, au paragraphe 38, elle a prié le Secrétaire général de communiquer les résultats de l'enquête menée par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat sur les centres d'information des Nations Unies, ainsi que des informations sur le rôle du Département dans la mise en application de l'initiative concernant la création de maisons des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، فقد طُلب إلى الأمين العام، في الفقرة 38، أن يُدرج في استعراضه نتائج الاستعراض المستمر الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة بشأن مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن معلومات عن مشاركة إدارة شؤون الإعلام في مبادرات دور الأمم المتحدة. |
À la suite de la désignation de maisons des Nations Unies dans les pays où existaient des possibilités plus évidentes et où les critères pertinents avaient déjà été remplis en 1998 et 1999, le rythme des propositions s'est ralenti au cours des dernières années. | UN | وفي أعقاب تسمية دور للأمم المتحدة في بلدان توجد فيها فرص مباشرة بدرجة أكبر واستوفيت فيها بالفعل معايير دُور الأمم المتحدة في عامي 1998 و 1999، تباطأت وتيرة تقديم المقترحات في السنوات الأخيرة. |
Il apparaît que le facteur essentiel de réussite, s'agissant de la mise en place de maisons des Nations Unies, réside dans les qualités d'animateur du coordonnateur résident et dans l'établissement d'une longue liste de pays où d'autres maisons des Nations Unies pourraient effectivement être installées. | UN | 48 - أظهرت التجربة حتى الآن أن المفتاح الحقيقي للنجاح في إقامة دور للأمم المتحدة يكمن في القيادة الفعالة للمنسق المقيم وتطوير شبكة ضخمة قابلة للبقاء من البلدان التي يصلح أن تقام فيها دور أخرى للأمم المتحدة. |
Elle a également demandé des informations sur le nombre de postes de coordonnateurs résidents occupés par des femmes et le nombre de " Maisons des Nations Unies " qui étaient opérationnelles. | UN | وطلب المتكلم أيضا معلومات عن عدد المنسقات المقيمات وعدد " بيوت اﻷمم المتحدة " التي تعمل حاليا. |
S’agissant du nombre de maisons des Nations Unies, le secrétariat a noté que le Secrétaire général avait désigné 30 maisons de ce type. | UN | ١٤ - وفيما يتعلق بعدد بيوت اﻷمم المتحدة، قالت اﻷمانة إن هناك ما مجموعه ٣٠ بيتا خصصها اﻷمين العام لهذا الغرض. |
Elle a ajouté que sa délégation était également favorable au lancement, par le FNUAP, d'un programme de construction de maisons des Nations Unies et approuvait la méthode proposée pour en financer le coût. | UN | وأضاف المتكلم أن وفد بلده يؤيد أيضا الصندوق فيما يتعلق ببرنامج دار اﻷمم المتحدة واﻷسلوب المقترح لتمويل التكاليف. |