ويكيبيديا

    "de maisons palestiniennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنازل الفلسطينية
        
    • منازل الفلسطينيين
        
    • البيوت الفلسطينية
        
    • للمنازل الفلسطينية
        
    • مساكن الفلسطينيين
        
    • لمنازل الفلسطينيين
        
    24. Le rythme accru des démolitions de maisons palestiniennes qui se poursuivent sans relâche a été un sujet de vive préoccupation au cours de la période considérée. UN ٤٢- وأثارت زيادة وتيرة هدم المنازل الفلسطينية الذي استمر بلا هوادة قلقا بالغا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Soudainement " préoccupés " par le souci de protéger l'environnement et de respecter la loi, les Israéliens procédaient à la démolition de dizaines de maisons palestiniennes dans les territoires. UN وفي " فورة " من الاهتمام بالبيئة واحترام القانون، كان يجري هدم عشرات المنازل الفلسطينية في الاراضي.
    Nous sommes vivement préoccupés par des actions visant à changer la situation actuelle à Jérusalem-Est, telles que la démolition de maisons palestiniennes. UN إننا نعرب عن القلق العميق إزاء الأعمال الرامية إلى تغيير الوضع الحالي للقدس الشرقية، بما في ذلك هدم منازل الفلسطينيين.
    De surcroît, dans bien des cas, les démolitions de maisons palestiniennes sont fréquemment liées à une expansion des colonies de peuplement. UN وعلاوة على ذلك، وفي كثير من الحالات، غالبا ما ارتبطت عمليات هدم منازل الفلسطينيين بالتوسع الاستيطاني.
    En raison des activités de construction en cours, davantage de maisons palestiniennes ont été rasées et de nombreux terrains ont été passés au bulldozer et confisqués. UN ونتيجة لأنشطة البناء الجارية، يتم هدم المزيد من البيوت الفلسطينية وتجريف مساحــات مــن الأراضــي والاستيــلاء عليها.
    18. La démolition par Israël de maisons palestiniennes en Cisjordanie et dans JérusalemEst n'a pas diminué depuis 1993. UN 18- إن هدم إسرائيل للمنازل الفلسطينية في الضفة الغربية والقدس الشرقية لم يقل منذ عام 1993.
    Les forces d'occupation, ainsi que des groupes de colons israéliens, continuent sans relâche leurs tirs et leurs bombardements à partir de la colonie de Kfar Daroum sur la ville de Deir AlBalah et, à partir de la colonie de Jalo, sur Beit Jala, le camp d'Aïda et Hébron, actes quotidiens d'agression qui causent la destruction de maisons palestiniennes et de lourdes pertes humaines et matérielles. UN وتواصل قوات الاحتلال، ومعها جماعات من المستوطنين الإسرائيليين، القصف من مستعمرة كفار داروم ضد بلدة دير البلح ومن مستعمرة جالا ضد بيت جالا ومخيم عايدة ومدينة الخليل، كما تمارس الأعمال العدوانية مما يؤدي الى تدمير مساكن الفلسطينيين وإحداث أضرار بشرية ومادية جسيمة.
    Ces ordres ne constituent que les incidents les plus récents d'une série de mesures illégales dont fait partie la campagne de démolition de maisons palestiniennes la plus massive qu'ait menée Israël dans le territoire palestinien occupé depuis 1967. UN وتأتي هذه الأوامر الأخيرة ضمن سلسلة من هذه التدابير غير القانونية التي تجسد توجها إسرائيليا جارفا نحو تنفيذ أوسع عملية هدم لمنازل الفلسطينيين تجري في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Au mépris de l'esprit des accords de paix sur l'autonomie palestinienne, les dirigeants actuels ont également revenus à la politique d'intensification de l'implantation de colonies juives de peuplement et de destruction de maisons palestiniennes dans les territoires occupés. UN وخلافا لروح اتفاقات السلام بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني، عادت القيادة الحالية من جديد إلى سياسة زيادة المستوطنات اليهودية وهدم المزيد من المنازل الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    22. L'année écoulée a vu de nouvelles démolitions de maisons palestiniennes dans diverses parties de la Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ٢٢ - واستمر هدم المنازل الفلسطينية في مختلف أرجاء الضفة الغربية وقطاع غزة خلال العام.
    Malgré l'avis consultatif de la Cour internationale de justice et le fait qu'elles ont été condamnées avec force par la communauté internationale, les colonies illégales grandissent beaucoup plus vite qu'auparavant et de plus en plus de maisons palestiniennes sont démolies. UN وعلى الرغم من صدور فتوى محكمة العدل الدولية والتنديد القوي للمجتمع الدولي، فإن المستوطنات غير القانونية تتزايد على نحو أسرع من ذي قبل ويزداد عدد المنازل الفلسطينية التي تدمر.
    Israël poursuit également sa politique illégale de démolition de maisons palestiniennes et d'expulsion de familles palestiniennes à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé. UN وتواصل إسرائيل أيضا سياستها غير القانونية المتمثلة في هدم المنازل الفلسطينية وطرد الأسر الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Celles-ci incluent l'arrêt des opérations militaires, le lever des bouclages, la fin des assassinats de Palestiniens et de la démolition de maisons palestiniennes, et le gel des activités de colonisation, y compris la croissance naturelle. UN وهذا يتضمن وقف العمليات العسكرية، وإلغاء حالات الإغلاق، ووقف اغتيال الفلسطينيين وتدمير المنازل الفلسطينية وتجميد جميع أنشطة الاستيطان، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات.
    Les démolitions par les Israéliens de maisons palestiniennes à Jérusalem et dans d'autres parties des territoires occupés se poursuivent. UN وما زالت إسرائيل تمارس أعمال تدمير منازل الفلسطينيين بالقدس وبمناطق أخرى من اﻷراضي المحتلة.
    Ce n'est pas la première fois que cette mesure illégale de châtiment collectif, à savoir la destruction de maisons palestiniennes, se solde par la mort de civils. UN وهذه ليست أول مرة يؤدي فيها هذا التدبير الإسرائيلي غير المشروع القائم على العقوبة الجماعية والمتمثل في هدم منازل الفلسطينيين إلى مقتل مدنيين فلسطينيين.
    La poursuite des constructions ainsi que la saisie par les colons de maisons palestiniennes situées à Jérusalem-Est ont eu pour résultat que des résidents palestiniens ont été expulsés de chez eux. UN وقد أدى استمرار البناء الاستيطاني، بالإضافة إلى استيلاء المستوطنين قسراً على منازل الفلسطينيين في القدس الشرقية، إلى طرد الأهالي الفلسطينيين من منازلهم.
    En fait, bien que la zone et le nombre de Palestiniens placés sous contrôle civil israélien direct aient diminué, le nombre moyen de maisons palestiniennes démolies chaque année a augmenté entre 1995 et 1999. UN ورغم تقلص المساحة وانخفاض عدد الفلسطينيين تحت السيطرة المدنية الإسرائيلية المباشرة، زاد في الواقع المتوسط السنوي لهدم منازل الفلسطينيين طوال الفترة 1995-1999.
    M. Rabbo a accusé M. Nétanyahou de vouloir détruire le processus de paix en faisant procéder, peu de temps auparavant, à la démolition de maisons palestiniennes et en poursuivant la confiscation des terres. UN واتهم السيد عبد ربه السيد نتنياهو، بأنه يريد القضاء على عملية السلام، من خلال قيام إسرائيل مؤخرا بهدم البيوت الفلسطينية ومواصلة مصادرة اﻷراضي.
    En outre, la destruction de maisons palestiniennes dans le territoire occupé par Israël constitue une violation flagrante des principes du droit international et des dispositions de la Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وعلاوة على ذلك، فإن هدم البيوت الفلسطينية في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل يشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ القانون الدولي وﻷحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ٩٤٩١.
    On n'a qu'à voir ce que l'armée israélienne a fait dans les territoires palestiniens occupés pour savoir qui sont les véritables terroristes et comment les bulldozers détruisent des centaines de maisons palestiniennes sur leurs habitants. UN وما على المرء إلا أن ينظر إلى ما يفعله الجيش الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة لمعرفة من هم الإرهابيون الحقيقيون وكيف تدمِّر الجرَّافات مئات البيوت الفلسطينية على رؤوس من فيها.
    Les démolitions de plus en plus fréquentes de maisons palestiniennes par les autorités israéliennes ont encore aggravé la situation. UN وتزداد الحالة تفاقما نتيجة تسارع خطى هدم السلطات اﻹسرائيليـــة للمنازل الفلسطينية.
    Dans certains cas, le mur a été construit compte dûment tenu de la présence de maisons palestiniennes. UN 29 - وفي بعض الحالات، بني الجدار مع إيلاء الاعتبار الواجب للمنازل الفلسطينية.
    Cette vaste destruction de maisons palestiniennes par les forces d'occupation israéliennes ne fait qu'étendre la liste quotidienne des crimes et atrocités toujours plus nombreux commis par Israël contre le peuple palestinien. UN إن هذا التدمير الواسع النطاق لمنازل الفلسطينيين على يد القوات الإسرائيلية المحتلة، إضافة جديدة إلى سجل الجرائم والفظائع الإسرائيلية اليومية والمتزايدة التي ترتكب بحق الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد