On prévoit, conformément aux estimations de l'ONU, que les primes d'assurance contre les actes de malveillance feront plus que doubler. | UN | ويُنتظر أن تزيد تكاليف أقساط بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية بما يتجاوز الضعف وهو ما يتفق مع تقديرات المنظمة. |
Sachant que les fonctionnaires des Nations Unies sont exposés à des risques résultant d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence, | UN | وإذ تسلم بالمخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة بسبب الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى، |
Sachant que les fonctionnaires des Nations Unies sont exposés à des risques résultant d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence, | UN | وإذ تسلم بالمخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة بسبب الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى، |
Sachant que les fonctionnaires des Nations Unies sont exposés à des risques résultant d'actes de malveillance, de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence, | UN | وإذ تسلم بالمخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة بسبب الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية وحوادث الطوارئ الأخرى؛ |
En conséquence, l'interprétation que le Rapporteur spécial fait de cette convention pour l'appliquer au cas du Soudan n'est pas dénuée de malveillance. | UN | لذلك فإن محاولة المقرر الخاص تفسير هذه الاتفاقية على أنها تنطبق على حالة السودان هي محاولة تدل على سوء النية. |
Statistiques annuelles sur le nombre de victimes d'actes de malveillance et de catastrophes naturelles depuis 2003 | UN | الإحصاءات السنوية لعدد ضحايا الأفعال الكيدية والكوارث الطبيعية منذ عام 2003 |
Dans certains cas et dans un certain nombre de pays bien précis, le bénéfice de la protection contre des actes de malveillance avait été élargi à certaines personnes. | UN | وفي ظروف معينة، وفي عدد معين من البلدان المحددة، وُسﱢع نطاق التأمين ضد اﻷفعال الكيدية ليشمل أفرادا معيﱠنين. |
Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves | UN | تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة |
Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves | UN | تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة |
Affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves | UN | تنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية أو الأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة |
Dans le cas de l'assurance pour actes de malveillance, la couverture dépend du respect des directives et procédures de l'Organisation en matière de sécurité. | UN | وتتوقف تغطية التأمين ضد الأعمال الكيدية على الامتثال لمبادئ المنظمة التوجيهية وإجراءاتها على الصعيد الأمني. |
Les interruptions peuvent être dues à des circonstances fortuites, à des actes de malveillance ou à des facteurs environnementaux, par exemple : | UN | ويمكن لحالات الانقطاع هذه أن تتمخض عن عدد من الحوادث العرضية أو الكيدية أو البيئية، مثل: |
La garantie obtenue par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité contre les actes de malveillance commis aux lieux d’affectation difficiles est encore un autre bon exemple de police unique englobant diverses organisations du système. | UN | والتغطية التي حصل عليها منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷفعال الكيدية المرتكبة في مقار العمل الشاقة تعد مثالا فعالا آخر على وثيقة تأمين واحدة تشمل مؤسسات مختلفة ضمن النظام الموحد. |
Une proposition détaillée visant à répondre aux besoins d'affectation des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies victimes de catastrophes naturelles, d'actes de malveillance ou d'autres événements graves est en cours d'élaboration et sera soumise à l'Assemblée générale à une future session. | UN | يجري إعداد مقترح شامل لمعالجة الاحتياجات المتعلقة بتنسيب موظفي الأمم المتحدة المتضررين من الكوارث الطبيعية والأفعال الكيدية وغيرها من الحوادث الخطيرة وهو سيقدم إلى الجمعية العامة في دورة مقبلة. |
Police d'assurance contre les actes de malveillance | UN | بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية |
C'est pourquoi, le Guatemala sollicite une aide pour renforcer ses capacités d'intervention immédiate en cas d'incident, d'accident et d'acte de malveillance mettant en danger la sécurité des États, en particulier en ce qui concerne la protection physique des sources radioactives, du fait de la pénurie des ressources des pays de la région. | UN | ولذلك، تطلب غواتيمالا المساعدة في تحسين قدراتها على التصدي بسرعة للحوادث والطوارئ والأفعال الكيدية التي تعرض للخطر أمن الدول، وبخاصة الأمن المادي للمصادر المشعة، بالنظر إلى قلة موارد بلدان المنطقة. |
Il est chargé de veiller à la continuité des fonctions essentielles de l'Organisation en cas d'incidents critiques ou d'interruptions d'activité découlant d'un accident, d'un acte de malveillance ou d'une catastrophe naturelle. | UN | وهي مسؤولة عن كفالة استمرار سير المهام الأساسية للمنظمة عند مواجهة حوادث جسيمة أو انقطاعات خطيرة قد تنجم عن عدد من الأحداث العرضية أو الكيدية أو البيئية. |
Assurance contre les actes de malveillance | UN | بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية |
L'impartialité suppose l'absence de parti pris, de préjugé et d'esprit partisan; elle signifie ne pas favoriser l'un par rapport à l'autre; elle est associée à l'idée d'objectivité et d'absence de bienveillance ou de malveillance. | UN | فالنزاهة تفترض البعد عن التحيز والتعصب والمحاباة، وتعني عدم تفضيل شخص على آخر، وتفيد ضمنا الموضوعية والبعد عن العواطف أو سوء النية. |
Le personnel des Nations Unies a perdu un grand nombre des siens du fait de catastrophes naturelles et est de plus en plus souvent la cible d'attaques et autres actes de malveillance. | UN | وقد عانى موظفو الأمم المتحدة خسائر فادحة في الأرواح نتيجة الكوارث الطبيعية وأصبحوا هدفا لعنف متـزايد وأعمال كيدية. |
Le Comité consultatif note que l'assurance contractée couvre uniquement les actes de malveillance commis à l'égard du personnel, le matériel n'étant pas couvert. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التغطية هي للموظفين وليست للممتلكات وتتعلق بأفعال اﻹيذاء فقط. |
3. Le G-8 étudiera les demandes d'assistance qui émaneront de l'AIEA à la suite d'un accident radiologique ou d'un acte de malveillance, en vue de sécuriser la ou les sources en cause et, en cas de nécessité, de traiter les personnes qui auront été irradiées par ces sources. | UN | 3 - في حالة وقوع حوادث أو أفعال أثيمة تنطوي على أنشطة إشعاعية، ستدرس مجموعة الثمانية ما ستطلبه منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتأمين المصادر المشعة، وعند الاقتضاء علاج من يتعرضون للإشعاع. |