ويكيبيديا

    "de mandats clairs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولايات واضحة
        
    • ولايات تشريعية واضحة
        
    • بولايات واضحة
        
    La responsabilisation devrait être intensifiée au moyen de mandats clairs, d'opérations judicieuses et de délais précis d'exécution des activités. UN وينبغي أيضا تعزيز المساءلة بما يشمل وضع ولايات واضحة وعمليات سليمة وجداول زمنية محددة بشكل جيد لأنشطة البعثة.
    Le défi, comme l'indique le rapport Brahimi lui-même, est l'établissement de mandats clairs, crédibles et réalisables. UN وكما يبين تقرير الإبراهيمي ذاته، فإن التحدي يتمثل في إنشاء ولايات واضحة وموثوق بها ويمكن تحقيقها.
    L'une des principales constatations de ce rapport a trait à la nécessité de mandats clairs, crédibles et réalisables, assortis des ressources correspondantes. UN وتتعلق إحدى النتائج الرئيسية لهذا التقرير بالحاجة إلى ولايات واضحة وذات مصداقية وقابلة للإنجاز وإلى موارد تتفق مع ذلك.
    Les forces de l'ONU doivent en particulier se voir systématiquement dotées de mandats clairs et de moyens suffisants pour assurer la protection des populations civiles. UN ولا بد أن يكون لقوات الأمم المتحدة، على وجه الخصوص، ولايات واضحة وأن توفر لها وسائل كافية لضمان حماية المدنيين.
    Les organes directeurs n'ont pas suffisamment assigné de mandats clairs et lorsqu'ils l'ont fait, ces mandats n'ont souvent pas donné lieu à des plans-cadres et des programmes efficaces qui s'inspirent de l'esprit de la coopération Sud-Sud, comme le préconisait le Plan d'action de Buenos Aires. UN فلم تصدر عن مجالس الإدارات ولايات تشريعية واضحة بما فيه الكفاية، وحتى في حال وجود مثل هذه الولايات، فإنها لم تُترجم في أغلب الأحوال إلى أطر وبرامج قوية تتخللها روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على النحو الذي دعت إليه خطة عمل بوينس آيرس.
    Le CICR se félicite donc des efforts visant à mettre au point une approche globale aux conflits, grâce auxquels les organisations compétentes sont dotées de mandats clairs et de ressources proportionnées à leur mission. UN وفي هذا الشأن، ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لوضع نهج شاملة للتصدي للصراعات، تنطوي على تزويد المنظمات المعنية بولايات واضحة وموارد تتناسب مع المهام التي تسند إليها.
    Les forces du maintien de la paix s'efforcent d'obtenir des résultats dans le cadre de mandats clairs, légitimes et bien définis. UN وعلى قوات حفظ السلام أن تسعى من أجل تحقيق النتائج في إطار ولايات واضحة ومحددة ومشروعة.
    Nous devons nous assurer que les missions de maintien de la paix disposent de mandats clairs afin d'éviter des conflits sur le contrôle de ces missions, et nous devons aussi établir des procédures uniformes et des normes opérationnelles pour la conduite de ces missions. UN ونحتاج إلى إعطاء بعثات حفظ السلام ولايات واضحة بغية تفادي الصراع فيما يتعلق بالسيطرة على هذه البعثات، ونحتاج أيضا إلى وضع إجراءات وقواعد تشغيلية موحدة لتسيير هذه البعثات.
    La mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour a été en outre rendu difficile par certaines insuffisances au niveau des institutions en raison de l'absence de mandats clairs et de ressources suffisantes. UN ومما زاد من تعويق تنفيذ البرنامج الجديد وجود أوجه نقص على مستوى الدعوة والمستوى المؤسسي نتيجة عدم وجود ولايات واضحة وعدم كفاية الموارد.
    En 2013, un groupe juridique, un groupe technique et un groupe de formation dotés de mandats clairs ont été créés au sein du Conseil et des consultants et des membres du personnel recrutés par la CNUCED ont apporté leur soutien. UN وفي عام 2013، أُنشئت وحدات قانونية وفنية وتدريبية في المجلس وأسندت إليها ولايات واضحة وحصلت على دعم قدمه خبراء استشاريون وموظفون عينهم الأونكتاد.
    :: Mandat : Les agences de lutte contre la corruption sont investies de mandats clairs pour lutter contre la corruption, seules ou en coordination avec d'autres agences, par la prévention, l'éducation, la sensibilisation, les investigations et les poursuites; UN :: الولاية: تكون لسلطات مكافحة الفساد ولايات واضحة للتصدي للفساد عن طريق الوقاية والتثقيف والتوعية والتحقيق والمقاضاة، إما من خلال وكالة واحدة أو وكالات متعددة تنسق فيما بينها؛
    Nous nous félicitons que la nécessité de disposer de mandats clairs et sans ambiguïté soit mentionnée dans le rapport. UN 5 - ونرحب بالاهتمام الذي يوليه التقرير لأهمية تحديد ولايات واضحة لا لبس فيها.
    Les troupes doivent parfois prendre des initiatives tactiques sur le terrain pour protéger les civils et ont besoins de mandats clairs à cet égard. UN ومضى قائلا إنه يتعين على القوات أن تتخذ أحيانا مبادرات تعبوية في الميدان لحماية المدنيين، وهي في هذا الصدد تحتاج إلى ولايات واضحة.
    La principale responsabilité de la protection des civils incombe aux États, et tous les efforts déployés par les Nations Unies dans ce domaine devraient tenir compte de la nécessité de mandats clairs et réalisables, d'un soutien logistique et de ressources financières adéquats. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين على عاتق الدول، وينبغي أن تراعي أي جهود تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد الحاجة إلى ولايات واضحة وممكنة التنفيذ وإلى توفير موارد لوجستية ومالية كافية.
    Il devrait présenter des données exactes de première qualité, afin de permettre des consultations constructives, une planification efficace et la formulation de mandats clairs et réalistes. UN وينبغي أن تقدم معلومات فائقة الجودة والدقة للتمكين من إجراء مشاورات مجدية ومن التخطيط الفعال وصياغة ولايات واضحة وجديرة بالثقة.
    Ils ont besoin de mandats clairs et réalisables. UN إنهم يريدون ولايات واضحة قابلة للانجاز.
    L'efficacité des opérations de maintien de la paix dépend de l'établissement de mandats clairs, réalisables et réalistes, d'une bonne organisation générale, d'un soutien logistique efficace et d'une formation appropriée du personnel. UN وتتوقف فعالية عمليات حفظ السلام على تحديد ولايات واضحة قابلة للتنفيذ وتتسم بالواقعية، وعلى حسن التنظيم عموما، وتقديم دعم لوجستي فعال وتدريب مناسب للأفراد.
    Comme elles échappent aux centres d'intérêt des grandes puissances, la responsabilité d'agir retombe par défaut sur les Nations Unies. Cependant, l'absence de mandats clairs, à laquelle vient s'ajouter l'insuffisance des ressources, est partiellement responsable de la performance de l'Organisation des Nations Unies dans son nouveau rôle de garante de la paix. UN ونظرا ﻷنها تقع خارج محور اهتمامات الدول الكبرى، فإن مسؤولية العمل للتصدي لها تقع على عاتق اﻷمم المتحدة، غير أن عدم وجود ولايات واضحة باﻹضافة إلى عدم وفاء الموارد المتاحة بالغرض مسؤولان جزئيا عن أداء اﻷمم المتحدة في دورها الجديد كضامن للسلام.
    4. Il faut un engagement ferme et clair du Conseil de sécurité en faveur de mandats clairs et réalistes, fondés sur une analyse objective, en évitant d'adopter dans la précipitation des mandats dépourvus d'une base politique ou des ressources appropriées ou qui ne sont pas réalisables dans la pratique. UN رابعا: التزام مجلس الأمن التزاما قويا وواضحا بتحديد ولايات واضحة ويمكن تحقيقها، استنادا إلى تقييم موضوعي ودون التسرُّع في إقرار ولايات تفتقر إلى أساس سياسي أو إلى الموارد الكافية أو لا يمكن تحقيقها عمليا.
    Les organes directeurs n'ont pas suffisamment assigné de mandats clairs et lorsqu'ils l'ont fait, ces mandats n'ont souvent pas donné lieu à des plans-cadres et des programmes efficaces qui s'inspirent de l'esprit de la coopération Sud-Sud, comme le préconisait le Plan d'action de Buenos Aires. UN فلم تصدر عن مجالس الإدارات ولايات تشريعية واضحة بما فيه الكفاية، وحتى في حال وجود مثل هذه الولايات، فإنها لم تُترجم في أغلب الأحوال إلى أطر وبرامج قوية تتخللها روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على النحو الذي دعت إليه خطة عمل بوينس آيرس.
    Ces processus, auxquels ont participé différents ministères et experts, ont fait ressortir qu'il appartenait à la communauté internationale dans son ensemble de doter les organismes internationaux de mandats clairs et de ressources humaines et financières suffisantes. UN وفي تلك الجلسات التي ضمت عدة وزراء وخبراء، أُشير إلى أنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره تزويد المنظمات الدولية الرسمية بولايات واضحة وموارد بشرية ومالية كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد