ويكيبيديا

    "de manière centralisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مركزيا
        
    • بشكل مركزي
        
    • مركزياً
        
    • بصورة مركزية
        
    • استعراض مركزي
        
    • على أساس مركزي
        
    • يضفيان
        
    • بطريقة مركزية
        
    Les registres peuvent être tenus au niveau local ou de manière centralisée sous diverses formes pouvant aller des dossiers papier aux réseaux informatiques. UN ويمكن أن تحفظ السجلات محليا أو مركزيا على نظم قد تتراوح بين الملفات الورقية والشبكات الحاسوبية.
    La maintenance et la mise à jour de la page d'accueil de la CESAO seront gérées de manière centralisée par le webmestre du site de la Commission. UN سيتولى مدير الموقع الشبكي للإسكوا إدارة عمليتي تعهد وتحديث صفحة استقبال الموقع مركزيا
    L'ensemble des documents d'archives du FNUAP sont stockés de manière centralisée et conservés en dehors du site par deux sociétés tierces externes depuis mi-1990 et mi-2011, respectivement UN تخزن جميع المواد الأرشيفية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشكل مركزي وتمسكها خارج الموقع شركتان خارجيتان منذ منتصف عام 1990 وعام 2011 على التوالي.
    Compte tenu de l'expérience acquise dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le Service de la gestion des conférences de l'Office des Nations Unies à Vienne examine la possibilité de gérer l'externalisation de manière centralisée. UN ونظراً للتجربة المكتسبة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، تستكشف خدمة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا إمكانية إدارة التعاقد مع جهات خارجية مركزياً.
    La prestation de ces services aux unités du Secrétariat installées à Genève est assurée de manière centralisée par l'Office des Nations Unies à Genève à l'aide des crédits inscrits au chapitre 28E [Administration (Genève)]. UN ويوفر مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الدعم هذه لجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في جنيف بصورة مركزية في إطار الباب 28هاء، الإدارة، جنيف.
    19. La plupart des inventaires individuels des Parties visées à l'annexe I seront examinés chaque année soit sur dossier soit de manière centralisée. UN 19- ويجرى استعراض معظم قوائم الجرد الخاصة بفرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول على أساس سنوي في شكل استعراض مكتبي أو استعراض مركزي.
    Au départ, elle était censée élaborer une seule technologie de centrifugation qui serait exploitée de manière centralisée. UN وكان المقصود أصلاً أن تقوم شركة يورينكو بتطوير تكنولوجيا وحيدة للطرد المركزي بحيث تـُستخدم على أساس مركزي.
    Le Directeur de la Division de la communication lui a répondu que, de par la nature décentralisée des activités de communication, de nombreux bureaux extérieurs et comités nationaux adaptent et traduisent, en fonction des besoins locaux, des documents produits de manière centralisée. UN وأشار مدير شعبة الاتصال في رده إلى أن الطابع اللامركزي ﻷنشطة الاتصال يقتضي أن تقوم مكاتب ميدانية ولجان وطنية كثيرة بتكييف وترجمة المواد المنتجة مركزيا بحيث تلائم الاحتياجات المحلية.
    Le Directeur de la Division de la communication lui a répondu que, de par la nature décentralisée des activités de communication, de nombreux bureaux extérieurs et comités nationaux adaptent et traduisent, en fonction des besoins locaux, des documents produits de manière centralisée. UN وأشار مدير شعبة الاتصال في رده إلى أن الطابع اللامركزي ﻷنشطة الاتصال يقتضي أن تقوم مكاتب ميدانية ولجان وطنية كثيرة بتكييف وترجمة المواد المنتجة مركزيا بحيث تلائم الاحتياجات المحلية.
    Les employeurs doivent présenter une description d'emploi et l'attribution des postes se fait sur la base des résultats à un concours organisé de manière centralisée auquel les femmes et les hommes peuvent se présenter dans les mêmes conditions. UN فيتعين على أصحاب العمل وضع مواصفات للوظيفة ويتم التوظيف على أساس نتائج امتحانات تنافسية تدار مركزيا ويتاح الاشتراك فيها للرجال والنساء على حد سواء.
    Les coordonnateurs résidents devraient également avoir facilement accès aux ressources gérées de manière centralisée (comme les fonds correspondant à des activités thématiques et ressources spéciales du Programme). UN كما ينبغي أن تكون في متناولهم الموارد المحتفظ بها مركزيا )مثلا الصناديق المواضيعية، وموارد البرامج الخاصة(.
    Ce système traite par anticipation et de manière centralisée les besoins en ressources humaines grâce à l'établissement de fichiers de candidats qualifiés, pour les postes vacants ou qui vont le devenir, qui sont dotés des compétences nécessaires, présélectionnés par un organe central de contrôle et prêts à être immédiatement déployés sur le terrain. UN ويتخذ نظام التوظيف على أساس قوائم المرشحين نهجا استباقيا يدار مركزيا للتوظيف عن طريق وضع قوائم بالمرشحين المؤهلين لملء شواغر حالية ومسقطة ولديهم مجموعات مهارات مناسبة وسبق أن قامت هيئة استعراض مركزية بفرزهم وأصبحوا متاحين كي تختارهم عمليات ميدانية على الفور.
    La réduction du montant demandé à la rubrique Autres objets de dépense s'explique par la diminution des dépenses au titre des services de consultants due au renforcement du sous-programme ainsi qu'au titre des autres dépenses de personnel, pour lesquelles des crédits ont été prévus de manière centralisée au titre de l'appui au programme. UN ويعكس الانخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تخفيضا في إطار الاحتياجات الاستشارية نظرا لتعزيز البرنامج الفرعي وكذلك في إطار تكاليف الموظفين الأخرى التي جرى إدراج اعتماد لها مركزيا في إطار دعم البرامج.
    La Fondation genevoise pour la formation et la recherche médicales et l'OMS ont créé une base de données en ligne qui permet de les saisir et de les analyser de manière centralisée et de faire des comparaisons entre différents programmes. UN وقامت مؤسسة جنيف للتعليم والأبحاث في المجال الطبي ومنظمة الصحة العالمية بإعداد قاعدة بيانات على الإنترنت تسمح بالقيام بشكل مركزي بإدخال البيانات وتحليلها ومقارنتها عبر البرامج.
    A. Collecte et analyse des données Pour favoriser la diffusion des données, la Fondation genevoise pour la formation et la recherche médicales et l'OMS ont élaboré un outil qui permet de les saisir et de les analyser de manière centralisée et de faire des comparaisons entre différents sites. UN 30 - من أجل إتاحة البيانات، قامت مؤسسة جنيف للتعليم الطبي والأبحاث الطبية ومنظمة الصحة العالمية بإعداد أداة تسمح بالقيام بشكل مركزي بإدخال البيانات وتحليلها ومقارنتها عبر المواقع.
    Le montant de 264 400 dollars qui permettra de couvrir les dépenses au titre des autres rubriques enregistre une baisse de 134 900 dollars, qui s'explique essentiellement par le transfert des ressources au titre de la rubrique Fournitures et accessoires à la rubrique Appui au programme, qui pourvoit de manière centralisée aux ressources nécessaires au titre de chaque sous-programme. UN ويمثِّل مبلغ 400 264 دولار من الموارد غير المتعلقة بالموظفين نقصانا قدره 900 134 دولار، نتج بالأساس عن نقل مهمة تقديم اللوازم والمواد إلى بند دعم البرامج، الذي يغطي بشكل مركزي الاحتياجات المتصلة به في كل برنامج فرعي.
    Il devrait également prévoir la définition d'une stratégie de mobilisation des ressources et l'examen de la possibilité de créer à terme un mécanisme pour fournir de manière centralisée des fonds supplémentaires pour les programmes exécutés au niveau des pays. Par ailleurs, les pays vulnérables devraient recevoir l'assistance technique nécessaire au renforcement des institutions nationales et des capacités de mise en œuvre des politiques. UN كما ينبغي أن تقوم الآلية بإعداد استراتيجية لتعبئة الموارد وأن تستعرض بمرور الزمن إمكانية إنشاء آلية لتوفير تمويل إضافي للبرامج القطرية مركزياً وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير دعم ملائم للبلدان الضعيفة بتقديم مساعدات تقنية لتعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية على تنفيذ السياسات.
    Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste, mais la procédure de concordance est menée de manière centralisée par le Centre des opérations aux frontières du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté. UN ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والجنسية الوصول إلى قائمة التحرّكات إلكترونياً، وهي متاحة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا عبر العالم، برغم أن عملية المطابقة تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية.
    Les fonctionnaires du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté en poste dans les missions diplomatiques et consulaires à l'étranger ont accès à la version électronique de la liste, mais la procédure de concordance est menée de manière centralisée par le Centre des opérations aux frontières du Ministère de l'immigration et de la citoyenneté. UN والقائمة يمكن الوصول إليها إلكترونيا بالنسبة لمكاتب إدارة الهجرة والجنسية وهي متاحة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا عبر العالم، برغم أن ثمة عملية مضاهاة تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية.
    132. La création de ces 30 nouveaux postes nécessiterait des dépenses supplémentaires pour financer les services communs d'appui fournis de manière centralisée aux unités administratives du Secrétariat situées à Vienne, y compris les locaux à usage de bureaux, par l'Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) au titre du chapitre 28F, Administration (Vienne). UN 132 - وستتطلب الوظائف الجديدة البالغ عددها 30 وظيفة موارد إضافية لخدمات الدعم المشترك التي يوفرها مكتب الأمم المتحدة في فيينا بصورة مركزية لكيانات الأمانة العامة التي مقرها فيينا، بما في ذلك أماكن للمكاتب في إطار الباب 28 واو، الإدارة فيينا.
    20. La plupart des inventaires individuels des Parties visées à l'annexe I seront examinés chaque année soit sur dossier soit de manière centralisée. UN 20- ويجرى استعراض معظم قوائم الجرد الخاصة بفرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول على أساس سنوي في شكل استعراض مكتبي أو استعراض مركزي.
    Au départ, elle était censée élaborer une seule technologie de centrifugation qui serait exploitée de manière centralisée. UN وكان المقصود أصلاً أن تقوم شركة يورينكو بتطوير تكنولوجيا وحيدة للطرد المركزي بحيث تـُستخدم على أساس مركزي.
    Du fait de la diversification et de la spécialisation des services chargés des activités humanitaires et connexes, il est devenu de plus en plus difficile d'assurer de manière centralisée la coordination de l'action humanitaire du système des Nations Unies. UN 28 - لذلك، فإن التنويع والتخصيص في الخدمات الإنسانية وغيرها من الخدمات المتصلة بها يضفيان على مهمة التنسيق المركزية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية سمة التحديات المتعاظمة.
    Le monde qui émerge sous nos yeux est trop complexe pour qu'on l'aborde de manière centralisée ou unipolaire. UN فتعقيد المجتمع البارز إلى الوجود أمام أعيننا أكبر من أن يعالج بطريقة مركزية ذات قطب واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد