ويكيبيديا

    "de manière plus détaillée dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمزيد من التفصيل في
        
    • بتفصيل أكبر في
        
    Ces informations sont développées de manière plus détaillée dans les sections qui suivent et dans les tableaux 1 et 2. UN ترد المعلومات أعلاه بمزيد من التفصيل في أقسام لاحقة من هذا التقرير وفي الجدولين 1 و2.
    Ces questions seront traitées de manière plus détaillée dans le rapport thématique que la Représentante spéciale publiera sur la question dans les mois à venir. UN وسوف تعالج كلها بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي الذي ستصدره الممثلة الخاصة بشأن هذا الموضوع في الأشهر القادمة.
    Ces crimes sont définis de manière plus détaillée dans le Statut. UN ويرد تعريف هذه الجرائم بمزيد من التفصيل في النظام الأساسي.
    La coopération entre cette organisation et le Conseil est évoquée de manière plus détaillée dans les rapports annuels de ce dernier. UN ويرد وصف التعاون بين المجلس والمنظمة بمزيد من التفصيل في التقارير السنوية للمجلس.
    Les stratégies de renforcement des capacités qui seront exposées de manière plus détaillée dans la note d'orientation sont indiquées ci-après. UN وترد أدناه استراتيجيات تنمية القدرات، التي سيجري تناولها بتفصيل أكبر في المذكرة التوجيهية.
    Nombre de ces défis sont décrits de manière plus détaillée dans des documents spécifiques, auxquels le présent rapport fait référence. UN ويرد وصف لكثير من التحديات بمزيد من التفصيل في الوثائق ذات الصلة، والتي ترد إشارات إليها في هذه الوثيقة.
    Le problème se pose en des termes comparables en ce qui concerne les modifications apportées à des réserves existantes et est traité de manière plus détaillée dans la section B du présent chapitre. UN ولا تخلو هذه المشكلة التي نتناولها بمزيد من التفصيل في الفرع باء من هذا الفصل، من أوجه شبه مع أي مشكلة تنشأ عندما يراد إدخال تعديل من التعديلات على تحفظ أُبدي في أوانه.
    Il estime qu'un nouveau modèle plus favorable à l'autodétermination des peuples autochtones est requis, modèle qu'il examinera de manière plus détaillée dans un futur rapport. UN ويقترح ضرورة اعتماد نموذج جديد يؤدي بدرجة أكبر إلى تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها ويعتزم بحثه بمزيد من التفصيل في تقرير يقدمه في المستقبل.
    Comme étudié de manière plus détaillée dans le Rapport 1995, la faiblesse de l'investissement s'explique principalement par la politique monétaire, qui a tendance à bloquer la croissance de la plupart des principaux pays industrialisés aux environs de 2,5 % par an. UN وكما نوقش بمزيد من التفصيل في تقرير التجارة والتنمية لعام ٥٩٩١، فإن السبب الرئيسي لتباطؤ الاستثمار يتمثل في المخاوف الشديدة إزاء بطء النموّ نتيجة للسياسة النقدية التي تتجه إلى تثبيت معظم الاقتصادات الصناعية الرئيسية عند معدّلات نموّ تبلغ نحو ٥,٢ في المائة سنوياً.
    15. Les principes, normes et règles contemporains régissant les privilèges et immunités diplomatiques sont codifiés de manière plus détaillée dans la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques (1961), à laquelle les États-Unis sont partie. UN ١٥ - ترد المبادئ والمعايير والقواعد المعاصرة التي تنظم الامتيازات والحصانات الدبلوماسية مدونة بمزيد من التفصيل في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١، والولايات المتحدة طرف فيها.
    49. En ce qui concerne les objectifs et les principes du processus de réforme, le Secrétaire général les a déjà mis en oeuvre et en traitera de manière plus détaillée dans le rapport qu'il présentera en juillet. UN ٤٩ - وأضاف أن اﻷمين العام سبق أن أجمل، لدى توليه منصبه، اﻷهداف والمبادئ المتعلقة بعملية اﻹصلاح ولكنه سوف يوضحها بمزيد من التفصيل في تقرير أكثر شمولا يقدم في تموز/يوليه.
    La question est abordée de manière plus détaillée dans le rapport du Secrétaire général sur les forêts et les changements climatiques (E/CN.18/2009/4), qui propose des domaines possibles de collaboration entre le Forum et la CCNUCC. UN ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن الغابات وتغير المناخ (E/CN.18/2007/4)، الذي يقترح مجالات التعاون الممكنة بين المنتدى والاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Ces efforts seront décrits de manière plus détaillée dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les mesures prises et les progrès réalisés dans le suivi et la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et les résultats de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, portant sur les travaux de la Commission en 2014. UN وسوف تُعرَض هذه الجهود بمزيد من التفصيل في التقرير القادم للأمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، الذي يغطي عمل اللجنة في عام 2014.
    155. Les enfants omanais ont toute possibilité de recevoir divers types d'informations et d'idées. Ce sujet sera traité de manière plus détaillée dans le chapitre 8 du présent rapport, relatif aux élèves des écoles. UN 155- يتاح للطفل العماني مجالاً واسعاً لحصول على شتى أنواع المعلومات والأفكار()، وسيتم تناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في البند 8 من هذا التقرير بالنسبة للأطفال في المدارس.
    Ces déclarations constituent une nouvelle réalité juridique, comme indiqué de manière plus détaillée dans les troisième et quatrième rapports semestriels du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la résolution 1559 (2004). UN وهذه التصريحات تشكل واقعا قانونيا جديدا على نحو ما جرى التأكيد عليه بمزيد من التفصيل في التقريرين نصف السنويين الثالث والرابع للأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004).
    des indicateurs utilisés au sein du système des Nations Unies Le groupe d'experts des Amis de la présidence, dont il est question dans l'introduction au présent rapport et qui est décrit de manière plus détaillée dans la partie IV ci-après, s'est penché sur la question de l'examen et de l'adoption des indicateurs, notamment pour ce qui est des indicateurs nouvellement établis. UN 12 - نظر فريق الخبراء من أصدقاء رئيس اللجنة المعني بالمؤشرات، المشار إليه أعلاه في مقدمة هذا التقرير والذي سيرد وصفه بمزيد من التفصيل في الفرع رابعا أدناه، في مسألة استعراض المؤشرات والموافقة عليها خاصة في سياق المؤشرات الجديدة.
    Les questions faisant l'objet du présent rapport sont décrites de manière plus détaillée dans les rapports périodiques présentés en 2004 à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité (A/58/742-S/2004/230 et A/58/868-S/2004/634). UN والمسائل المشمولة بهذا التقرير جرى تناولها بمزيد من التفصيل في التقريرين الدوريين اللذين قدِّما إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن خلال عام 2004 (A/58/742-S/2004/230 و A/58/868-S/2004/634).
    14. Comme il est expliqué de manière plus détaillée dans le Rapport sur l'investissement dans le monde 2001, les mesures visant à favoriser l'établissement de liens doivent être conformes et intégrées à un large éventail de dispositions appuyant le développement des entreprises et la promotion de l'IED. UN 14- وكما يتضح بمزيد من التفصيل في تقرير الاستثمار العالمي 2001، ينبغي لسياسات تشجيع الترابط أن تكون متسقة فيما بينها وأن تكون جزءاً لا يتجزأ من سلسلة طويلة من السياسات الداعمة لتنمية الشركات وتروج الاستثمار الأجنبي المباشر.
    53. Les mécanismes de protection des droits de l'homme définis dans la Constitution de la République de Slovénie sont organisés de manière plus détaillée dans un certain nombre de lois. UN 53- أما صكوك حقوق الإنسان المقررة في دستور جمهورية سلوفينيا فتتبلور بتفصيل أكبر في عدد من القوانين.
    Comme il est indiqué dans la deuxième partie du présent rapport et, de manière plus détaillée, dans l'additif, on met l'accent sur une assistance pour la conception, l'exécution et l'évaluation de programmes qui sont économiquement efficaces, socialement pertinents et écologiquement rationnels. UN وقد تم التشديد على تقديم المساعدة في مجال تصميم البرامج التي تتسم بالكفاءة من الناحية الاقتصادية والصلاحية من الناحية الاجتماعية والسلامة من الناحية البيئية، وعلى تنفيذ وتقييم تلك البرامج، على نحو ما جرى مناقشته في الجزء الثاني من هذا التقرير، وورد بتفصيل أكبر في إضافة له.
    La Loi No. 39/2006 du 14 décembre 2006 relative à la promotion de l'autonomie personnelle et à l'aide aux personnes dépendant d'autrui prévoit des prestations de services et des allocations qui sont expliquées de manière plus détaillée dans la section du présent rapport consacrée à l'exclusion sociale. UN 253 - وينص القانون 39/2006 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر، بشأن تعزيز الاستقلال الشخصي ورعاية المعالين، على تقديم خدمات واستحقاقات اقتصادية يجري توضيحها بتفصيل أكبر في الفصل المعني بـ " الاستبعاد الاجتماعي " من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد