ويكيبيديا

    "de manille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مانيلا
        
    • بمانيلا
        
    Elle attache beaucoup d'importance à la Déclaration de Manille et souscrit à la proposition de commémorer son trentième anniversaire. UN ويعلّق وفده أيضاً أهمية كبيرة على إعلان مانيلا ويدعم الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للإعلان.
    À Managua, les éléments essentiels de la Déclaration de Manille ont été réaffirmés et davantage détaillés. UN إن مؤتمر ماناغوا أكد من جديد على العناصر اﻷساسية ﻹعلان مانيلا وتوسع فيها.
    Treize États Membres ont pris part à la Conférence de Manille; 74 étaient représentés à Managua. UN واشتركت في اجتماع مانيلا ثلاث عشرة دولة عضوا؛ ومثلت في ماناغوا ٧٤ دولة.
    1992 : lauréat du prix de Manille (droit), Araw ng Maynila (Day of Manila) UN تلقى في عام ١٩٩٢ جائزة المواطن المانيلي المبرز وجائزة يوم مانيلا
    Le Centre cinématographique a été érigé sept ans plus tard, en 1983 pour accueillir le Festival international du cinéma de Manille. UN وقد بني مركز الأفلام بعد ذلك بسبعة أعوام، أي في عام 1983 لاستضافة مهرجان مانيلا الدولي للأفلام.
    Elle est située à quelque 2 400 kilomètres à l'est de Manille. UN وتقع غوام على مسافة ٠٠٤ ٢ كيلومتر تقريبا شرقي مانيلا.
    Rappelant la Déclaration de Manille de 1988 qui avait réaffirmé le lien indissoluble existant entre la paix, la démocratie et le développement, UN إذ نشير إلى إعلان مانيلا الصادر في عام ١٩٨٨، الذي أكدت فيه من جديد الصلة التي لا تنفصم بين السلم والديمقراطية والتنمية،
    Elle est située à quelque 2 400 kilomètres à l'est de Manille. UN وتقع غوام على مسافة ٠٠٤ ٢ كيلومتر تقريبا شرقي مانيلا.
    D'autres pétitionnaires vont certainement encore parler de l'importance de la Conférence de Manille et de ses conclusions. UN ولا شك أن الملتمسين اﻵخرين سوف يتكلمون باسهاب أكبر عن مغزى مؤتمر مانيلا واستنتاجاته.
    Nous en avons eu un exemple avec la tentative d'empêcher la Conférence de Manille. UN ومن اﻷمثلة على ذلك محاولة منع انعقاد مؤتمر مانيلا.
    Le Centre philippin de transit de Manille accueille les réfugiés attendant leur départ vers un pays tiers et ceux qui acceptent de leur plein gré d'être rapatriés au Viet Nam. UN ويوفر المركز الفلبيني لعبور اللاجئين في مانيلا المأوى لللاجئين قبل مغادرتهم إلى بلدان ثالثة، كما يوفر المأوى للذين اختاروا العودة الطوعية إلى وطنهم فييت نام.
    Il espère également que la Déclaration de Manille sur le développement social, adoptée lors de la récente réunion de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), contribuera utilement au Sommet mondial. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون إعلان مانيلا المعني بالتنمية الاجتماعية الذي تم اعتماده في المؤتمر اﻷخير للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، مساهمة قيمة في مؤتمر القمة العالمي.
    La part de l'aide métropolitaine de Manille était évidemment la plus importante, vu le nombre de ses habitants. UN وكانت حصة الحاضرة مانيلا هي الحصة اﻷكبر بسبب عدد سكانها الكبير.
    La deuxième Conférence ministérielle régionale pour l'Asie et le Pacifique sera informée des résultats du Colloque de Manille. UN وسيتلقى المؤتمر الوزاري الثاني لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ نتائج ندوة مانيلا.
    Le Pakistan a, par exemple, coparrainé le dialogue interconfessionnel de Manille et contribue à la promotion de cette question dans le cadre d'une résolution annuelle de l'Assemblée générale. UN ومن أمثلة ذلك من خلال مشاركتها في حوار بين الأديان في مانيلا والعمل على تعزيز تلك المسألة في قرار سنوي في سياق الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    À cet égard, la Déclaration de Manille demeure un document précieux, et le Groupe appuie les efforts faits pour en commémorer l'anniversaire. UN وفي هذا الصدد، يظل إعلان مانيلا وثيقة هامة، وتؤيد المجموعة الجهود الرامية إلى الاحتفال بذكرى اعتماده.
    À cet égard, l'adoption en 1982 de la Déclaration de Manille est une étape historique qui doit être commémorée. UN وفي هذا الصدد يشكل اعتماد إعلان مانيلا في عام 1982 حدثا بارزا ينبغي الاحتفال بذكراه.
    Elle se félicite aussi du projet de résolution sur le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille. UN كما رحب بمشروع القرار المتعلق بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا.
    La Déclaration de Manille demeure actuelle dans les relations internationales et devrait être pleinement appliquée. UN وقال إن إعلان مانيلا لا يزال على صلة وثيقة بالعلاقات الدولية المعاصرة ويحتاج أن يُنفَّذ تنفيذاً تاماً.
    Lors du dernier forum, celui de Manille, l'accent a été mis sur les statistiques sanitaires. UN وانصب تركيز المنتدى الأخير الذي عقد في مانيلا على الإحصاءات الصحية.
    Award of Recognition for Public Service (1988), archevêques et évêques de l'Église catholique de Manille UN الجائزة التقديرية في ميدان الخدمة العامة، 1988 الأساقفة والقساوسة الرومان الكاثوليك بمانيلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد