ويكيبيديا

    "de maputo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مابوتو
        
    • موبوتو
        
    • الأعضاء التناسلية للأُنثى
        
    • ومابوتو
        
    En attendant, la RENAMO est provisoirement logée dans un hôtel de Maputo et dans 18 maisons fournies par le Gouvernement. UN وفي هذه اﻷثناء، تقيم رينامو بصفة مؤقتة في فندق في مابوتو وفي ١٨ منزلا قدمتها الحكومة.
    Graça Machel est actuellement Présidente de la Fondation pour le développement communautaire de Maputo. UN تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو.
    Les efforts du bureau de Maputo pour recouvrer ce solde non utilisé se sont révélés vains. UN وقد كانت محاولات مكتب مابوتو الرامية إلى استرداد الرصيد غير المنفق عديمة الجدوى.
    Les efforts du bureau de Maputo pour recouvrer ce solde non utilisé se sont révélés vains. UN وقد كانت محاولات مكتب مابوتو الرامية إلى استرداد الرصيد غير المنفق عديمة الجدوى.
    Dans le secteur des transports, les principaux projets ont trait à la rentabilisation du port de Maputo et la remise en état des lignes de chemin de fer du Limpopo, de Nacala et de Beira. UN ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا.
    Un total de 3 644 autres ont regagné spontanément leurs foyers pour la plupart dans la province de Maputo. UN وعاد ٤٤٦ ٣ لاجئا عودة عفوية، وبصورة رئيسية الى مقاطعة مابوتو.
    L'étude et le déminage du barrage de Cahora Bassa et de la ligne de pylônes de la province de Maputo se poursuivent. UN وتجري حالياً عمليات تطهير سد كاهورا باسا وتطهير أعمدة خطوط الكهرباء في منطقة مابوتو.
    La Déclaration d'Abuja et le Plan d'action de Maputo font partie des instruments régionaux auquel le Groupe se réfère dans ses travaux. UN وإعلان أبوجا وخطة عمل مابوتو هما من الصكوك الإقليمية التي يرجع إليها الاتحاد في عمله.
    En Afrique, des organisations qui ont à leur tête des jeunes continuent de promouvoir la ratification de la Charte africaine de la jeunesse et l'application du Plan d'action de Maputo. UN وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    Il a noté les problèmes importants qui se posaient concernant les conditions de détention et a relevé qu'en dehors de Maputo les adultes et les mineurs délinquants n'étaient pas séparés. UN ولاحظت كندا تحديات كبيرة فيما يتعلق بظروف الاحتجاز وانعدام الفصل خارج مابوتو بين الجناة من البالغين والأطفال.
    Il a salué la rapidité avec laquelle le Ministre de la justice avait réagi aux allégations selon lesquelles des traitements dégradants avaient cours à la prison de Maputo. UN وأثنت على الرد السريع لوزير العدل على ادعاءات المعاملة المهينة في سجن مابوتو.
    La ratification du Protocole de Maputo se rapportant aux droits des femmes en Afrique; UN التصديق على بروتوكول مابوتو المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛
    Il demeurait préoccupé par l'incapacité des mouvements politiques à appliquer les Accords de Maputo et d'Addis-Abeba. UN ولا تزال المملكة المتحدة تشعر بالقلق إزاء عجز الحركات السياسية عن تنفيذ اتفاق مابوتو وصك أديس أبابا الإضافي.
    De même, la ratification du Protocole de Maputo, relatif aux droits de la femme en Afrique, témoigne de la volonté de progrès du Cameroun. UN كما يشهد التصديق على بروتوكول مابوتو لحقوق المرأة في أفريقيا، على رغبة الكاميرون في تحقيق التقدم.
    À cet égard, l'Office central pour les victimes de la violence de Maputo (Mozambique) a été remis en état et des stages de formation des forces de police ont été organisés. UN وفي هذا السياق، أُصلح المكتب المركزي لضحايا العنف في مابوتو وأُجريت برامج تتعلق بتدريب قوات الشرطة.
    Le tribunal de Maputo compte maintenant deux magistrats spécialisés en affaires commerciales, et de nouvelles règles de fonctionnement devraient rendre le système judiciaire plus efficace; UN ولمحكمة مابوتو الآن قاضيان متخصصان مكلفان بالمسائل التجارية وبوضع قواعد محاكمة جديدة من المفروض أن تزيد من كفاءة النظام القضائي.
    Le tribunal de Maputo compte maintenant deux magistrats spécialisés en affaires commerciales, et de nouvelles règles de fonctionnement devraient rendre le système judiciaire plus efficace; UN كما أصبح لدى محكمة مابوتو قاضيان متخصصان مكلفان بالمسائل التجارية وقواعد محاكمة جديدة ينبغي أن تزيد من كفاءة النظام القضائي؛
    Troisièmement, ils ont en outre réitéré leur appui au dialogue politique actuel à Madagascar, et ont exhorté tous les acteurs politiques à appliquer pleinement les Accords de Maputo. UN ثالثا، جددوا مساندتهم للحوار القائم في مدغشقر وطالبوا جميع الجهات السياسية الفاعلة بالاحترام الكامل لاتفاقات مابوتو.
    À Madagascar, l'Organisation a apporté des contributions fonctionnelles et techniques non négligeables aux accords de Maputo et d'Addis-Abeba, malheureusement toujours pas appliqués. UN وفي مدغشقر، قدمت الأمم المتحدة مساهمات فنية وتقنية كبيرة إلى اتفاقَي مابوتو وأديس أبابا، اللذين لم ينفذا بعد، بكل أسف.
    À la même réunion, le Cadre stratégique pour l'assistance aux victimes, connu aussi sous le nom de < < Stratégie de Maputo > > , a été adopté. UN وتم في هذا الاجتماع ذاته اعتماد الإطار الاستراتيجي لتقديم المساعدة للضحايا، الذي يعرف أيضاً باستراتيجية مابوتو.
    L'action du FNUAP a également conduit à l'appel de Maputo qui définit très nettement les domaines d'action prioritaires. UN ونتج عن الدعم المقدم من الصندوق أيضا نداء موبوتو من أجل العمل مقدما تحديدا واضحا لمجالات العمل ذات الأولوية.
    L'Union africaine, par exemple, a exprimé son engagement d'éliminer les mutilations génitales féminines dans le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique (le Protocole de Maputo), qui exige des États Membres qu'ils adoptent toutes les mesures politiques et législatives requises pour les éliminer complètement. UN وقد عبَّر الاتحاد الأفريقي، على سبيل المثال، عن التزامه بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى في بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا، حيث يطلب من الدول الأعضاء أن تعتمد جميع التدابير السياسية والتشريعية اللازمة للقضاء تماماً على تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à l'enquête technique sur les mines au Mozambique : provinces d'Inhambane et de Maputo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للمسح التقني للألغام الأرضية بموزامبيق في محافظتي إنامبان ومابوتو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد