ويكيبيديا

    "de mascate" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسقط
        
    À l'échelon régional, la prévalence de l'anémie chez la femme enceinte était de 56 % dans la région de Dhahira, et de 52 % dans la région de Mascate. UN وعلى مستوى المناطق، كانت نسبة انتشار فقر الدم بين الحوامل 56 في المائة في منطقة ظهيرة و 52 في المائة في منطقة مسقط.
    Déclaration de Mascate sur l'eau, adoptée par le premier Forum ministériel sur l'eau pour le Groupe des 77 UN إعلان مسقط بشأن المياه الذي اعتمده المنتدى الوزاري الأول المعني بالمياه التابع لمجموعة الـ 77
    212. En 1996, la municipalité de Mascate s'est vu décerner le premier prix dans le cadre d'un concours organisé par l'Organisation des villes arabes. UN 212- هذا وقد فازت بلدية مسقط عام 1996 بالمركز الأول في مسابقة منظمة المدن العربية.
    Elles se sont vu confier la tâche d'établir des documents de fond et des propositions de projet concrètes à mettre en œuvre, qui ont été présentés aux fins d'examen à la réunion de Mascate. UN وكُلفت هذه المؤسسات بمهمة إعداد الوثائق المرجعية وتقديم اقتراحات بمشاريع ملموسة جاهزة للتنفيذ، وهي وثائق واقتراحات قُدمت إلى الفريق الذي ناقشها في اجتماع مسقط.
    Le principal objectif visé était de redéfinir les activités à exécuter au titre du programme et d'orienter les résultats de la réunion de Mascate vers la création d'un groupe de coordination régional chargé des opérations et des aspects logistiques. UN وكان الزخم الرئيسي لإعادة صياغة البرنامج هو إعادة تعريف الأنشطة التي سينفذها برنامج العمل دون الإقليمي وإعادة توجيه نتائج اجتماع مسقط نحو إنشاء وحدة تنسيق إقليمية مكلفة بالعمليات والتزود بالإمدادات.
    Les commerçants se sont mis à expédier du charbon de bois vers le port omanais de Mascate en vue d’un acheminement à travers la frontière vers les entrepôts de Chardjah, jusqu’à ce que les autorités omanaises soient à nouveau alertées par le Groupe et se mettent à bloquer les importations à Mascate. UN وبدأ التجار عندئذ في شحن الفحم إلى ميناء مسقط العماني من أجل تسليمه عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة، إلى أن نبه الفريق السلطات العمانية مرة أخرى إلى الأمر فشرعت في منع الواردات إلى مسقط.
    Affaire no 1 2009, lieu: Sayyib, préfecture de Mascate − Nombre d'accusés: 13, tous de sexe masculin, dont 3 nationaux et 10 étrangers UN القضية (1)، الموقع: ولاية السيب، محافظة مسقط 2009، عدد المتهمين (13)، جميعهم من الذكور (3) مواطنون و(10) أجانب
    66. Le premier accusé a reconnu avoir, avec le deuxième, sa femme, accueilli la victime à l'aéroport international de Mascate, le 29 mai 2009, qu'ils ont transportée à leur domicile à Sahm, où elle est restée trois jours en leur compagnie. UN 66- وقد اعترف المتهم الأول بأنه قام هو والمتهمة الثانية زوجته باستقبال الضحية في مطار مسقط الدولي في 29 أيار/مايو 2009، وأخذوها إلى منزلهم الكائن في صحم حيث مكثت معهم لمدة ثلاثة أيام.
    La Charte de Mascate pour la loi uniforme des États du conseil de coopération du Golfe sur le statut personnel (1996, étendue en 2000); UN - وثيقة مسقط للنظام (القانون) الموحد للأحوال الشخصية لدول مجلس التعاون 1996 تمديد (2000)؛
    68. Des conférences introductives sur les droits des enfants ont été faites dans des séminaires culturels organisés dans des écoles, auxquels ont participé des élèves des deux sexes d'écoles privées dans le gouvernorat de Mascate. UN 68- إلقاء محاضرات تعريفية عن حقوق الطفل في الندوات الثقافية التي تعقد في مدارس السلطنة وبحضور طلبة وطالبات المدارس الخاصة في محافظة مسقط.
    Une étude exploratoire a été faite sur un échantillon de 50 familles de niveau d'éducation et de niveau social variables dans diverses régions du gouvernorat de Mascate. UN - تم إجراء دراسة استطلاعية من عينة تكونت من 50 أسرة من مختلف المستويات التعليمية والاجتماعية في مناطق متعددة في نطاق محافظة مسقط().
    Les Ministres se sont félicités de l'organisation par le Groupe des 77 du Premier Forum ministériel sur l'eau, tenu à Mascate (Sultanat d'Oman) du 23 au 25 février 2009, et ont pris note de la Déclaration de Mascate sur l'eau qui y a été adoptée. UN 597- رحب الوزراء بعقد المنتدى الوزاري الأول الذي عقدته مجموعة الـ77 بشأن المياه في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2009 في مسقط، سلطة عمان، وأخذوا علماً ببيان مسقط بشأن المياه الصادر عن هذا الاجتماع.
    En ce qui concerne la communication d'Oman en date du 7 août 2009, M. Tarar a informé la Commission qu'une frontière maritime entre les zones économiques exclusives d'Oman et du Pakistan avait été fixée par l'Accord de Mascate en 2000 et que la zone visée par la demande ne faisait l'objet d'aucun différend. UN 44 - وفي ما يتعلق بالرسالة الواردة من عمان المؤرخة 7 آب/أغسطس 2009، أبلغ السيد ترار اللجنة أنه، بموجب اتفاق مسقط المبرم في عام 2000، تم تعيين الحدود البحرية بين المناطق الاقتصادية الخالصة لعمان وباكستان. وأبلغ اللجنة أيضا أن المنطقة المذكورة في الطلب ليست محل خلاف.
    La Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains a élaboré un plan d'action national et a pris des mesures afin de fournir une assistance aux victimes de la traite, notamment en vue d'identifier les auteurs et de les poursuivre en justice, sachant qu'une division spéciale a été créée à la Cour d'appel de Mascate à cet effet. UN 98- أعدت لجنة مكافحة الاتجار بالبشر خطة وطنية ووضعت إجراءات لتقديم المساعدة لضحايا الاتجار. وتتمثل هذه الجهود المساعدة في التعرف على الجناة وتقديمهم للمحاكمة، علماً أنه تم إنشاء دائرة خاصة بمحكمة استئناف مسقط لهذا الغرض.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire de la Déclaration de Mascate sur l'eau, contenant les conclusions et recommandations adoptées par le premier Forum ministériel sur l'eau pour le Groupe des 77, tenu à Mascate (Sultanat d'Oman) du 23 au 25 février 2009. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من إعلان مسقط بشأن المياه الذي يتضمن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المنتدى الوزاري الأول المعني بالمياه التابع لمجموعة الـ 77 الذي عُقد في مسقط، سلطنة عمان، في الفترة من 23 إلى 25 شباط/ فبراير 2009.
    4. Prorogation de l'application du Document de Mascate relatif à l'enregistrement foncier de biens réels dans les États membres pour une période pilote avant sa modification. UN 4 - تمديد العمل بوثيقة مسقط للنظام (القانون) الموحد للتسجيل العقاري العيني بدول مجلس التعاون، بصفة استرشادية إلى أن تتم مراجعتها.
    Promotion de la Convention relative aux droits de l'enfant par le biais de manifestations publiques (défilés) de scouts organisées dans les régions et les provinces, également dans le cadre de la Foire de Mascate et de la Foire d'automne de Salalah, et en aidant à publier et à diffuser aux membres et à leur famille les documents pédagogiques élaborés par les organismes qui s'occupent des droits de l'enfant. UN - الترويج لاتفاقية حقوق الطفل من خلال تنظيم مسيرات كشفية توعوية في الأماكن العامة بالمناطق والولايات ومن خلال مهرجان مسقط ومهرجان الخريف في صلالة والمساهمة في نشر وتوزيع المواد التعليمية التي تعدها الجهات المعنية المتعلقة بحقوق الطفل للأعضاء المنتسبين وذويهم.
    8.7.4 Les activités de la municipalité de Mascate UN 8-7-4 أنشطة بلدية مسقط
    - Des festivités de bienfaisance : la municipalité de Mascate organise normalement des compétitions et des activités annuelles pour les élèves des écoles et les enfants pour marquer la Journée de l'arbre, des compétitions d'assistance et de sensibilisation pendant le Ramadan et des programmes récréatifs dans les parcs et les champs de foire. UN - الاحتفالات الخيرية: تنظم بلدية مسقط كالعادة مع طلبة المدارس والأطفال مسابقات وفعاليات سنوية بمناسبة عيد الشجرة، والمسابقات الإرشادية التوعوية الرمضانية، والبرامج الترفيهية بالحدائق والمنتزهات العامة؛
    - La Fête de la lecture pour tous : au cours de cette fête organisée pendant l'été par la municipalité de Mascate, les écoliers participent à des concours culturels, éducatifs et récréatifs; on projette des bandes dessinées et des cadeaux et des prix sont remis aux visiteurs. UN - مهرجان القراءة للجميع: تنظمه بلدية مسقط خلال فصل الصيف للأطفال وطلبة المدارس ومن خلاله تتم مشاركتهم بالمسابقات الثقافية والتعليمية والترفيهية وعرض المسرحيات الكرتونية وتوزيع الهدايا والجوائز للزوار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد